Compare Bible Versions
Verse: Ruth 2:6
KJV
|
And the servant that was set over the reapers answered and said, It [is] the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:
|
KJVP
|
And the servant H5288 that was set H5324 over H5921 the reapers H7114 answered H6030 and said, H559 It H1931 [is] the Moabitish H4125 damsel H5291 that came back H7725 with H5973 Naomi H5281 out of the country H4480 H7704 of Moab: H4124
|
YLT
|
And the young man who is set over the reapers answereth and saith, `A young woman -- Moabitess -- she [is], who came back with Naomi from the fields of Moab,
|
ASV
|
And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:
|
WEB
|
The servant who was set over the reapers answered, It is the Moabite lady who came back with Naomi out of the country of Moab:
|
ESV
|
And the servant who was in charge of the reapers answered, "She is the young Moabite woman, who came back with Naomi from the country of Moab.
|
RV
|
And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:
|
RSV
|
And the servant who was in charge of the reapers answered, "It is the Moabite maiden, who came back with Naomi from the country of Moab.
|
NLT
|
And the foreman replied, "She is the young woman from Moab who came back with Naomi.
|
NET
|
The servant in charge of the harvesters replied, "She's the young Moabite woman who came back with Naomi from the region of Moab.
|
ERVEN
|
The servant answered, "She is the Moabite woman who came with Naomi from the country of Moab.
|
TOV
|
அறுக்கிறவர்கள்மேல் கண்காணியாக வைக்கப்பட்ட அந்த வேலைக்காரன் பிரதியுத்தரமாக: இவள் மோவாப் தேசத்திலிருந்து நகோமியோடேகூட வந்த மோவாபிய பெண்பிள்ளை.
|
ERVTA
|
வேலைக்காரன் அதற்கு, "அவள் மோவாபிய பெண். அவள் மலைநாடான மோவாபிலிருந்து நகோமியோடு வந்திருக்கிறாள்.
|
MHB
|
וַיַּעַן H6030 W-VQY3MS הַנַּעַר H5288 הַנִּצָּב H5324 עַל H5921 PREP ־ CPUN הַקּוֹצְרִים H7114 וַיֹּאמַר H559 W-VQY3MS נַעֲרָה H5291 מֽוֹאֲבִיָּה H4125 הִיא H1931 PPRO-3FS הַשָּׁבָה H7725 עִֽם H5973 ־ CPUN נָעֳמִי H5281 מִשְּׂדֵה H7704 מוֹאָֽב H4124 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיַּעַן הַנַּעַר הַנִּצָּב עַל־הַקּוֹצְרִים וַיֹּאמַר נַעֲרָה מוֹאֲבִיָּה הִיא הַשָּׁבָה עִם־נָעֳמִי מִשְּׂדֵה מוֹאָב ׃
|
ALEP
|
ו ויען הנער הנצב על הקוצרים--ויאמר נערה מואביה היא השבה עם נעמי משדי מואב
|
WLC
|
וַיַּעַן הַנַּעַר הַנִּצָּב עַל־הַקֹּוצְרִים וַיֹּאמַר נַעֲרָה מֹואֲבִיָּה הִיא הַשָּׁבָה עִם־נָעֳמִי מִשְּׂדֵה מֹואָב׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ απεκριθη V-API-3S το G3588 T-NSN παιδαριον G3808 N-NSN το G3588 T-NSN εφεστος V-RAPNS επι G1909 PREP τους G3588 T-APM θεριζοντας G2325 V-PAPAP και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S η G3588 T-NSF παις G3816 N-NSF η G3588 T-NSF μωαβιτις A-NSF εστιν G1510 V-PAI-3S η G3588 T-NSF αποστραφεισα G654 V-APPNS μετα G3326 PREP νωεμιν N-PRI εξ G1537 PREP αγρου G68 N-GSM μωαβ N-PRI
|
MOV
|
കൊയ്ത്തുകാരുടെ മേലാളായ ഭൃത്യൻ: ഇവൾ മോവാബ്ദേശത്തുനിന്നു നൊവൊമിയോടുകൂടെ വന്ന മോവാബ്യയുവതിയാകുന്നു;
|
HOV
|
जो सेवक लवने वालों के ऊपर ठहराया गया था उसने उत्तर दिया, वह मोआबिन कन्या है, जो नाओमी के संग मोआब देश से लौट आई है।
|
TEV
|
కోయువారిమీద నుంచబడిన ఆ పనివాడుఈమె మోయాబుదేశమునుండి నయోమితో కూడ తిరిగి వచ్చిన మోయాబీయురాలైన ¸°వనురాలు.
|
ERVTE
|
“ఆమె మోయాబు కొండదేశము నుండి నయోమితో పాటు వచ్చిన మోయాబు స్త్రీ.
|
KNV
|
ಅದಕ್ಕೆ ಕೊಯ್ಯು ವವರ ಮೇಲೆ ಮೇಲ್ಗಾವಲಿಯಾಗಿ ಇಡಲ್ಪಟ್ಟ ಆ ಸೇವಕನು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ ಇವಳು ಮೋವಾಬ್ ಸೀಮೆಯಿಂದ ನೊವೊಮಿಯ ಸಂಗಡ ಹಿಂದಿರುಗಿ ಬಂದ ಮೋವಾಬಿನ ಹುಡುಗಿ.
|
ERVKN
|
ಆ ಸೇವಕನು, “ಅವಳು ಮೋವಾಬ್ ಬೆಟ್ಟಪ್ರದೇಶದಿಂದ ನೊವೊಮಿಯ ಸಂಗಡ ಬಂದ ಮೋವಾಬ್ಯರ ಸ್ತ್ರೀ.
|
GUV
|
તેણે જવાબ આપ્યો કે, “એ તો નાઓમી સાથે મોઆબથી પાછી આવેલી મોઆબી યુવતી છે.
|
PAV
|
ਟਹਿਲੂਏ ਨੇ ਜੋ ਵਾਢਿਆਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਮੁਕੱਰਰ ਸੀ ਉੱਤਰ ਦੇਕੇ ਆਖਿਆ, ਇਹ ਮੋਆਬਣ ਛੋਕਰੀ ਹੈ ਜੋ ਨਾਓਮੀ ਦੇ ਨਾਲ ਮੋਆਬ ਤੋਂ ਮੁੜ ਆਈ ਹੈ
|
URV
|
اس نوکر نے جو کاٹنے والوں پر مقرر تھا جواب دیا یہ وہ موآبی لڑکی ہے جو نعومی کے ساتھ موآب کے ملک سے آئی ہے ۔
|
BNV
|
ভৃত্যটি বলল, “মেয়েটি একজন মোয়াবী| সে নয়মীর সঙ্গে মোয়াব থেকে এসেছে|”
|
ORV
|
ତାଙ୍କର ଦାସ ଉତ୍ତର ଦଲୋ, " ସେ ହେଉଛନ୍ତି ମାୟୋବ ଦେଶୀଯା ୟକ୍ସ୍ଟବତୀ ୟିଏକି ନୟମୀ ସାଙ୍ଗ ରେ ଆସିଅଛି, ସହେି ପାର୍ବତ୍ଯମଯ ଦେଶ ମାୟୋବରକ୍ସ୍ଟ।
|
MRV
|
मुकादम म्हणाला, “नामीबरोबर मवाबातून आलेली तरूणस्त्री ती हीच.
|