Compare Bible Versions
Verse: Ruth 2:5
KJV
|
Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel [is] this?
|
KJVP
|
Then said H559 Boaz H1162 unto his servant H5288 that was set H5324 over H5921 the reapers, H7114 Whose H4310 damsel H5291 [is] this H2063 ?
|
YLT
|
And Boaz saith to his young man who is set over the reapers, `Whose [is] this young person?`
|
ASV
|
Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this?
|
WEB
|
Then said Boaz to his servant who was set over the reapers, Whose young lady is this?
|
ESV
|
Then Boaz said to his young man who was in charge of the reapers, "Whose young woman is this?"
|
RV
|
Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this? r
|
RSV
|
Then Boaz said to his servant who was in charge of the reapers, "Whose maiden is this?"
|
NLT
|
Then Boaz asked his foreman, "Who is that young woman over there? Who does she belong to?"
|
NET
|
Boaz asked his servant in charge of the harvesters, "To whom does this young woman belong?"
|
ERVEN
|
Then Boaz spoke to his servant who was in charge of the workers. He asked, "Whose girl is that?"
|
TOV
|
பின்பு போவாஸ் அறுக்கிறவர்கள்மேல் கண்காணியாக வைக்கப்பட்ட தன் வேலைக்காரனை நோக்கி: இந்தப் பெண்பிள்ளை யாருடையவள் என்று கேட்டான்.
|
ERVTA
|
பிறகு, போவாஸ் தனது வேலைக்காரர்களிடம், "அந்தப் பெண் யார்?" என்று கேட்டான்.
|
MHB
|
וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS בֹּעַז H1162 לְנַעֲרוֹ H5288 הַנִּצָּב H5324 עַל H5921 PREP ־ CPUN הַקּֽוֹצְרִים H7114 לְמִי H4310 L-IPRO הַנַּעֲרָה H5291 הַזֹּֽאת H2063 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיֹּאמֶר בֹּעַז לְנַעֲרוֹ הַנִּצָּב עַל־הַקּוֹצְרִים לְמִי הַנַּעֲרָה הַזֹּאת ׃
|
ALEP
|
ה ויאמר בעז לנערו הנצב על הקוצרים למי הנערה הזאת
|
WLC
|
וַיֹּאמֶר בֹּעַז לְנַעֲרֹו הַנִּצָּב עַל־הַקֹּוצְרִים לְמִי הַנַּעֲרָה הַזֹּאת׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S βοος N-PRI τω G3588 T-DSN παιδαριω G3808 N-DSN αυτου G846 D-GSM τω G3588 T-DSN εφεστωτι V-RAPDS επι G1909 PREP τους G3588 T-APM θεριζοντας G2325 V-PAPAP τινος G5100 I-GS η G3588 T-NSF νεανις N-NSF αυτη G3778 D-NSF
|
MOV
|
കൊയ്ത്തുകാരുടെ മേലാളായിരുന്ന ഭൃത്യനോടു: ഈ യുവതി ഏതു എന്നു ബോവസ് ചോദിച്ചു.
|
HOV
|
तब बोअज ने अपने उस सेवक से जो लवने वालों के ऊपर ठहराया गया था पूछा, वह किस की कन्या है।
|
TEV
|
అప్పుడు బోయజు కోయువారిమీద ఉంచబడిన తన పనివానిని చూచిఈ చిన్నది ఎవరిదని అడుగగా
|
ERVTE
|
అప్పుడు ఆయన రూతును చూసి పనివాళ్లపైన నియమించబడ్డ పెద్ద సేవకునితో, “ఎవరి అమ్మాయి ఈమె?” అని అడిగాడు బోయజు.
|
KNV
|
ಬೋವಜನು ಕೊಯ್ಯುವವರ ಮೇಲೆ ಮೇಲ್ಗಾವಲಿಯಾಗಿ ಇಟ್ಟ ತನ್ನ ಸೇವಕನಿಗೆ ಇವಳು ಯಾರ ಹುಡುಗಿ ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ಆಗ ಬೋವಜನು ಕೊಯ್ಯುವವರ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕನಾಗಿದ್ದ ತನ್ನ ಸೇವಕನನ್ನು, “ಆ ಸ್ತ್ರೀ ಯಾರು?” ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
|
GUV
|
પછી બોઆઝે કામ કરનારાઓ ઉપર દેખરેખ રાખનાર માંણસને પૂછયું; “આ કોની યુવતી છે?”
|
PAV
|
ਫੇਰ ਬੋਅਜ਼ ਨੇ ਆਪਣੇ ਟਹਿਲੂਏ ਨੂੰ ਜੋ ਵਾਢਿਆਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਮੁਕੱਰਰ ਸੀ ਪੁੱਛਿਆ ਭਈ ਇਹ ਕਿਹ ਦੀ ਛੋਕਰੀ ਹੈ?
|
URV
|
پھر بوعز نے اپنے اس نوکر سے جو کاٹنے والوں پر مقرر تھا پوچھا یہ کس کی لڑکی ہے؟ ۔
|
BNV
|
বোযসের একজন ভৃত্য চাষীদের কাজের তদারকি করছিল| রূতকে দেখতে পেয়ে বোয়স ভৃত্যকে জিজ্ঞাসা করল, “এ কাদের মেয়ে?”
|
ORV
|
ଏହାପରେ ବୋୟଜ ତା'ର ଦାସକକ୍ସ୍ଟ ପଗ୍ଭରିଲା, ୟିଏ କି ଶ୍ରମିକମାନଙ୍କର ଖବର ବକ୍ସ୍ଟଝକ୍ସ୍ଟଥିଲା, " ସେ କାହାର ଝିଅ?"
|
MRV
|
मजुरांवर देखरेख करणाऱ्या मुकादमाजवळ मग बवाजने ही मुलगी कोण म्हणून चौकशी केली.
|