Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Ruth Chapters

Ruth 2 Verses

Bible Versions

Books

Ruth Chapters

Ruth 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Ruth 2:5

KJV Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel [is] this?
KJVP Then said H559 Boaz H1162 unto his servant H5288 that was set H5324 over H5921 the reapers, H7114 Whose H4310 damsel H5291 [is] this H2063 ?
YLT And Boaz saith to his young man who is set over the reapers, `Whose [is] this young person?`
ASV Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this?
WEB Then said Boaz to his servant who was set over the reapers, Whose young lady is this?
ESV Then Boaz said to his young man who was in charge of the reapers, "Whose young woman is this?"
RV Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this? r
RSV Then Boaz said to his servant who was in charge of the reapers, "Whose maiden is this?"
NLT Then Boaz asked his foreman, "Who is that young woman over there? Who does she belong to?"
NET Boaz asked his servant in charge of the harvesters, "To whom does this young woman belong?"
ERVEN Then Boaz spoke to his servant who was in charge of the workers. He asked, "Whose girl is that?"
TOV பின்பு போவாஸ் அறுக்கிறவர்கள்மேல் கண்காணியாக வைக்கப்பட்ட தன் வேலைக்காரனை நோக்கி: இந்தப் பெண்பிள்ளை யாருடையவள் என்று கேட்டான்.
ERVTA பிறகு, போவாஸ் தனது வேலைக்காரர்களிடம், "அந்தப் பெண் யார்?" என்று கேட்டான்.
MHB וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS בֹּעַז H1162 לְנַעֲרוֹ H5288 הַנִּצָּב H5324 עַל H5921 PREP ־ CPUN הַקּֽוֹצְרִים H7114 לְמִי H4310 L-IPRO הַנַּעֲרָה H5291 הַזֹּֽאת H2063 ׃ EPUN
BHS וַיֹּאמֶר בֹּעַז לְנַעֲרוֹ הַנִּצָּב עַל־הַקּוֹצְרִים לְמִי הַנַּעֲרָה הַזֹּאת ׃
ALEP ה ויאמר בעז לנערו הנצב על הקוצרים  למי הנערה הזאת
WLC וַיֹּאמֶר בֹּעַז לְנַעֲרֹו הַנִּצָּב עַל־הַקֹּוצְרִים לְמִי הַנַּעֲרָה הַזֹּאת׃
LXXRP και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S βοος N-PRI τω G3588 T-DSN παιδαριω G3808 N-DSN αυτου G846 D-GSM τω G3588 T-DSN εφεστωτι V-RAPDS επι G1909 PREP τους G3588 T-APM θεριζοντας G2325 V-PAPAP τινος G5100 I-GS η G3588 T-NSF νεανις N-NSF αυτη G3778 D-NSF
MOV കൊയ്ത്തുകാരുടെ മേലാളായിരുന്ന ഭൃത്യനോടു: ഈ യുവതി ഏതു എന്നു ബോവസ് ചോദിച്ചു.
HOV तब बोअज ने अपने उस सेवक से जो लवने वालों के ऊपर ठहराया गया था पूछा, वह किस की कन्या है।
TEV అప్పుడు బోయజు కోయువారిమీద ఉంచబడిన తన పనివానిని చూచిఈ చిన్నది ఎవరిదని అడుగగా
ERVTE అప్పుడు ఆయన రూతును చూసి పనివాళ్లపైన నియమించబడ్డ పెద్ద సేవకునితో, “ఎవరి అమ్మాయి ఈమె?” అని అడిగాడు బోయజు.
KNV ಬೋವಜನು ಕೊಯ್ಯುವವರ ಮೇಲೆ ಮೇಲ್ಗಾವಲಿಯಾಗಿ ಇಟ್ಟ ತನ್ನ ಸೇವಕನಿಗೆ ಇವಳು ಯಾರ ಹುಡುಗಿ ಅಂದನು.
ERVKN ಆಗ ಬೋವಜನು ಕೊಯ್ಯುವವರ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕನಾಗಿದ್ದ ತನ್ನ ಸೇವಕನನ್ನು, “ಆ ಸ್ತ್ರೀ ಯಾರು?” ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
GUV પછી બોઆઝે કામ કરનારાઓ ઉપર દેખરેખ રાખનાર માંણસને પૂછયું; “આ કોની યુવતી છે?”
PAV ਫੇਰ ਬੋਅਜ਼ ਨੇ ਆਪਣੇ ਟਹਿਲੂਏ ਨੂੰ ਜੋ ਵਾਢਿਆਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਮੁਕੱਰਰ ਸੀ ਪੁੱਛਿਆ ਭਈ ਇਹ ਕਿਹ ਦੀ ਛੋਕਰੀ ਹੈ?
URV پھر بوعز نے اپنے اس نوکر سے جو کاٹنے والوں پر مقرر تھا پوچھا یہ کس کی لڑکی ہے؟ ۔
BNV বোযসের একজন ভৃত্য চাষীদের কাজের তদারকি করছিল| রূতকে দেখতে পেয়ে বোয়স ভৃত্যকে জিজ্ঞাসা করল, “এ কাদের মেয়ে?”
ORV ଏହାପରେ ବୋୟଜ ତା'ର ଦାସକକ୍ସ୍ଟ ପଗ୍ଭରିଲା, ୟିଏ କି ଶ୍ରମିକମାନଙ୍କର ଖବର ବକ୍ସ୍ଟଝକ୍ସ୍ଟଥିଲା, " ସେ କାହାର ଝିଅ?"
MRV मजुरांवर देखरेख करणाऱ्या मुकादमाजवळ मग बवाजने ही मुलगी कोण म्हणून चौकशी केली.
×

Alert

×