Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Nahum Chapters

Bible Versions

Books

Nahum Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Nahum :9

KJV What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
KJVP What H4100 do ye imagine H2803 against H413 the LORD H3068 ? he H1931 will make H6213 an utter end: H3617 affliction H6869 shall not H3808 rise up H6965 the second time. H6471
YLT What do we devise against Jehovah? An end He is making, arise not twice doth distress.
ASV What do ye devise against Jehovah? he will make a full end; affliction shall not rise up the second time.
WEB What do you plot against Yahweh? He will make a full end. Affliction won\'t rise up the second time.
ESV What do you plot against the LORD? He will make a complete end; trouble will not rise up a second time.
RV What do ye imagine against the LORD? he will make a full end: affliction shall not rise up the second time.
RSV What do you plot against the LORD? He will make a full end; he will not take vengeance twice on his foes.
NLT Why are you scheming against the LORD? He will destroy you with one blow; he won't need to strike twice!
NET Whatever you plot against the LORD, he will completely destroy! Distress will not arise a second time.
ERVEN Why are you making plans against the Lord? He will bring complete destruction, so you will not cause trouble again.
TOV நீங்கள் கர்த்தருக்கு விரோதமாகச் செய்ய நினைக்கிறதென்ன? அவர் சர்வசங்காரம்பண்ணுவார்; இடுக்கம் மறுபடியும் உண்டாகாது.
ERVTA நீங்கள் ஏன் கர்த்தருக்கு எதிராகத் திட்டமிடுகிறீர்கள். அவர் முழுமையான அழிவைக் கொண்டுவருவார், எனவே நீங்கள் மீண்டும் துன்பங்களுக்கு காரணராகமாட்டீர்கள்.
MHB מַה H4100 IPRO ־ CPUN תְּחַשְּׁבוּן H2803 אֶל H413 PREP ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS כָּלָה H3617 הוּא H1931 PPRO-3MS עֹשֶׂה H6213 VQPMS לֹֽא H3808 ADV ־ CPUN תָקוּם H6965 VQY3FS פַּעֲמַיִם H6471 NFD צָרָֽה H6869 NFS ׃ EPUN
BHS מַה־תְּחַשְּׁבוּן אֶל־יְהוָה כָּלָה הוּא עֹשֶׂה לֹא־תָקוּם פַּעֲמַיִם צָרָה ׃
ALEP ט מה תחשבון אל יהוה--כלה הוא עשה לא תקום פעמים צרה
WLC מַה־תְּחַשְּׁבוּן אֶל־יְהוָה כָּלָה הוּא עֹשֶׂה לֹא־תָקוּם פַּעֲמַיִם צָרָה׃
LXXRP τι G5100 I-ASN λογιζεσθε G3049 V-PMI-2P επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM συντελειαν G4930 N-ASF αυτος G846 D-NSM ποιησεται G4160 V-FMI-3S ουκ G3364 ADV εκδικησει G1556 V-FAI-3S δις G1364 ADV επι G1909 PREP το G3588 T-ASN αυτο G846 D-ASN εν G1722 PREP θλιψει G2347 N-DSF
MOV നിങ്ങൾ യഹോവെക്കു വിരോധമായി നിരൂപിക്കുന്നതെന്തു? അവൻ മുടിവു വരുത്തും; കഷ്ടത രണ്ടുപ്രാവശ്യം പൊങ്ങിവരികയില്ല.
HOV तुम यहोवा के विरुद्ध क्या कल्पना कर रहे हो? वह तुम्हारा अन्त कर देगा; विपत्ति दूसरी बार पड़ने न पाएगी।
TEV యెహోవాను గూర్చి మీ దురాలోచన యేమి? బాధ రెండవమారు రాకుండ ఆయన బొత్తిగా దానిని నివారణచేయును.
ERVTE యూదా, యెహోవాపై కుట్రలు ఎందుకు పన్నుతున్నావు? కాని ఆయన వారి పన్నాగాలన్నిటినీ వమ్ము చేస్తాడు. కష్టం రెండువ సారి రాదు.
KNV ಕರ್ತನಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಏನು ಯೋಚಿಸುತ್ತೀರಿ? ಆತನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಮುಗಿಸಿಬಿಡುತ್ತಾನೆ; ಇಕ್ಕಟ್ಟು ಎರ ಡನೇ ಸಾರಿ ಏಳದು.
ERVKN ಯೆಹೋವನಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಏಕೆ ಯೋಜನೆ ಹಾಕುತ್ತೀರಿ? ನೀವು ಯಾವ ಕುಯುಕ್ತಿಯನ್ನೂ ಮಾಡದ ಹಾಗೆ ಆತನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಾಶಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
GUV હે નિનવેહ, યહોવા વિરૂદ્ધ તમે શું ષડયંત્ર રચો છો? તે તમારો સંપૂર્ણ નાશ કરી નાખશે. તું બીજીવાર મુશ્કેલી ઊભી નહિ કરી શકે.
PAV ਤੁਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕਿਹੜੀ ਜੁਗਤੀ ਸੋਚਦੇ ਹੋ? ਉਹ ਪੂਰਾ ਅੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ, ਬਿਪਤਾ ਦੂਜੀ ਵਾਰੀ ਨਾ ਉੱਠੇਗੀ!
URV تم خُداوند کے خلاف کیا منصوبہ باندھتے ہو؟ وہ نالکل نابود کر ڈالے گا۔ عذاب دوبارہ نہ آے گا۔
BNV প্রভুর বিরূদ্ধে তোমরা কেন ষড়য়ন্ত্রের পরিকল্পনা করছ? তিনি একেবারে ধ্বংস করে দেবেন, তাই দ্বিতীয় বারের জন্য আর বিপদ আসবে না|
ORV ତୁମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ କାହିଁକି ଷଡୟନ୍ତ୍ର କରୁଛ? ସେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ତୁମ୍ଭକୁ ଧ୍ବଂସ କରିବେ, ତେଣୁ ତୁମ୍ଭେ ପୁନର୍ବାର ଏହା କରିବ ନାହିଁ।
MRV यहूदा, तू परमेश्वराविरुध्द कट कारचत आहेस? पण परमेश्वर संपूर्ण विनाश करणार आहे. त्यामुळे तू पुन्हा त्रास देणार नाहीस.
×

Alert

×