Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Malachi Chapters

Malachi 3 Verses

Bible Versions

Books

Malachi Chapters

Malachi 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Malachi 3:6

KJV For I [am] the LORD, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed.
KJVP For H3588 I H589 [am] the LORD, H3068 I change H8138 not; H3808 therefore ye H859 sons H1121 of Jacob H3290 are not H3808 consumed. H3615
YLT For I [am] Jehovah, I have not changed, And ye, the sons of Jacob, Ye have not been consumed.
ASV For I, Jehovah, change not; therefore ye, O sons of Jacob, are not consumed.
WEB "For I, Yahweh, don\'t change; therefore you , sons of Jacob, are not consumed.
ESV "For I the LORD do not change; therefore you, O children of Jacob, are not consumed.
RV For I the LORD change not; therefore ye, O sons of Jacob, are not consumed.
RSV "For I the LORD do not change; therefore you, O sons of Jacob, are not consumed.
NLT "I am the LORD, and I do not change. That is why you descendants of Jacob are not already destroyed.
NET "Since, I, the LORD, do not go back on my promises, you, sons of Jacob, have not perished.
ERVEN "I am the Lord, and I don't change. You are Jacob's children, and you have not been completely destroyed.
TOV நான் கர்த்தர், நான் மாறாதவர்; ஆகையால் யாக்கோபின் புத்திரராகிய நீங்கள் நிர்மூலமாகவில்லை.
ERVTA "நானே கர்த்தர். நான் மாறமாட்டேன். நீங்கள் யாக்கோபுவின் குழந்தைகள். நீங்கள் முழுமையாக அழிக்கப்படவில்லை.
MHB כִּי H3588 CONJ אֲנִי H589 PPRO-1MS יְהוָה H3068 EDS לֹא H3808 NADV שָׁנִיתִי H8138 וְאַתֶּם H859 W-PPRO-2MP בְּנֵֽי H1121 ־ CPUN יַעֲקֹב H3290 לֹא H3808 NADV כְלִיתֶֽם H3615 ׃ EPUN
BHS תּוֹרַת אֱמֶת הָיְתָה בְּפִיהוּ וְעַוְלָה לֹא־נִמְצָא בִשְׂפָתָיו בְּשָׁלוֹם וּבְמִישׁוֹר הָלַךְ אִתִּי וְרַבִּים הֵשִׁיב מֵעָוֹן ׃
ALEP ו כי אני יהוה לא שניתי ואתם בני יעקב לא כליתם
WLC כִּי אֲנִי יְהוָה לֹא שָׁנִיתִי וְאַתֶּם בְּנֵי־יַעֲקֹב לֹא כְלִיתֶם׃
LXXRP διοτι G1360 CONJ εγω G1473 P-NS κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ηλλοιωμαι V-RPI-1S και G2532 CONJ υμεις G4771 P-NP υιοι G5207 N-NPM ιακωβ G2384 N-PRI ουκ G3364 ADV απεχεσθε G568 V-PMI-2P
MOV യഹോവയായ ഞാൻ മാറാത്തവൻ; അതുകൊണ്ടു യാക്കോബിന്റെ പുത്രന്മാരേ, നിങ്ങൾ മുടിഞ്ഞുപേകാതിരിക്കുന്നു.
HOV क्योंकि मैं यहोवा बदलता नहीं; इसी कारण, हे याकूब की सन्तान तुम नाश नहीं हुए।
TEV యెహోవానైన నేను మార్పులేనివాడను గనుక యాకోబు సంతతివారైన మీరు లయము కాలేదు.
ERVTE “నేను యెహోవాను, నేను మారను. మీరు యాకోబు పిల్లలు, మరియు మీరు పూర్తిగా నాశనం చేయబడలేదు.
KNV ನಾನು ಕರ್ತನು, ನಾನು ಬದಲಾಗುವದಿಲ್ಲ; ಆದದರಿಂದ ಓ ಯಾಕೋಬಿನ ಕುಮಾರರೇ, ನೀವು ನಾಶವಾಗಲಿಲ್ಲ.
ERVKN “ನಾನು ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು. ನಾನು ಬದಲಾಗದ ದೇವರು. ನೀವು ಯಾಕೋಬನ ಮಕ್ಕಳು. ನೀವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಾಶ ಹೊಂದಲಿಲ್ಲ.
GUV “હું યહોવા, ફરી જતો નથી, અને તેથી હે યાકૂબના વંશજો, તમારો સર્વનાશ થયો નથી.
PAV ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਅਟਲ ਹਾਂ। ਏਸੇ ਕਾਰਨ, ਹੇ ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰੋ, ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਮੁੱਕੇ
URV کیونکہ میں خداوند لا تبدیل ہوں اسی لے اے بنی یعقوب تم نیست نہیں ہوے۔
BNV “আমিই প্রভু, আমার পরিবর্তন নেই| তোমরা যাকোবের সন্তানরা তাই সম্পূর্ণরূপে বিনষ্ট হচ্ছ না|
ORV "ଆମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏବଂ ଆମ୍ଭେ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହବୋ ନାହିଁ। ସେଥିପାଇଁ ତୁମ୍ଭେ ଯାକୁବର ବଂଶଧର ବିନାଶ ହାଇନୋହିଁ।
MRV “मी परमेश्वर आहे मी कधीही बदलत नाही. तुम्ही याकोबची मुले आहात आणि तुमचा पूर्णपणे नाश झाला नाही.
×

Alert

×