Compare Bible Versions
Verse: Leviticus :7
KJV
|
And the sons of Aaron the priest shall put fire upon the altar, and lay the wood in order upon the fire:
|
KJVP
|
And the sons H1121 of Aaron H175 the priest H3548 shall put H5414 fire H784 upon H5921 the altar, H4196 and lay the wood in order H6186 H6086 upon H5921 the fire: H784
|
YLT
|
and the sons of Aaron the priest have put fire on the altar, and arranged wood on the fire;
|
ASV
|
And the sons of Aaron the priest shall put fire upon the altar, and lay wood in order upon the fire;
|
WEB
|
The sons of Aaron the priest shall put fire on the altar, and lay wood in order on the fire;
|
ESV
|
and the sons of Aaron the priest shall put fire on the altar and arrange wood on the fire.
|
RV
|
And the sons of Aaron the priest shall put fire upon the altar, and lay wood in order upon the fire:
|
RSV
|
and the sons of Aaron the priest shall put fire on the altar, and lay wood in order upon the fire;
|
NLT
|
The sons of Aaron the priest will build a wood fire on the altar.
|
NET
|
and the sons of Aaron, the priest, must put fire on the altar and arrange wood on the fire.
|
ERVEN
|
Aaron's sons, the priests, will put the fire on the altar and arrange the wood on the fire.
|
TOV
|
அப்பொழுது ஆசாரியனாகிய ஆரோனின் குமாரர் பலிபீடத்தின்மேல் அக்கினியைப் போட்டு, அக்கினியின்மேல் கட்டைகளை அடுக்கி,
|
ERVTA
|
ஆரோனின் மகன்களாகிய ஆசாரியர்கள் பலிபீடத்தில் நெருப்பிட்டு கட்டைகளை அடுக்கி
|
MHB
|
וְנָתְנוּ H5414 בְּנֵי CMP אַהֲרֹן H175 הַכֹּהֵן H3548 אֵשׁ H784 CMS עַל H5921 PREP ־ CPUN הַמִּזְבֵּחַ H4196 D-NMS וְעָרְכוּ H6186 עֵצִים H6086 עַל H5921 PREP ־ CPUN הָאֵֽשׁ H784 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְנָתְנוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֵן אֵשׁ עַל־הַמִּזְבֵּחַ וְעָרְכוּ עֵצִים עַל־הָאֵשׁ ׃
|
ALEP
|
ז ונתנו בני אהרן הכהן אש--על המזבח וערכו עצים על האש
|
WLC
|
וְנָתְנוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֵן אֵשׁ עַל־הַמִּזְבֵּחַ וְעָרְכוּ עֵצִים עַל־הָאֵשׁ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ επιθησουσιν G2007 V-FAI-3P οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM ααρων G2 N-PRI οι G3588 T-NPM ιερεις G2409 N-NPM πυρ G4442 N-ASN επι G1909 PREP το G3588 T-ASN θυσιαστηριον G2379 N-ASN και G2532 CONJ επιστοιβασουσιν V-FAI-3P ξυλα G3586 N-APN επι G1909 PREP το G3588 T-ASN πυρ G4442 N-ASN
|
MOV
|
പുരോഹിതനായ അഹരോന്റെ പുത്രന്മാർ യാഗപീഠത്തിന്മേൽ തീ ഇട്ടു തീയുടെ മേൽ വിറകു അടുക്കേണം.
|
HOV
|
तब हारून याजक के पुत्र वेदी पर आग रखें, और आग पर लकड़ी सजाकर धरें;
|
TEV
|
యాజకుడైన అహరోను కుమారులు బలిపీఠము మీద అగ్నియుంచి ఆ అగ్నిమీద కట్టెలను చక్కగా పేర్చవలెను.
|
ERVTE
|
యాజకులైన అహరోను కుమారులు బలిపీఠం మీద కట్టెలు, నిప్పు ఉంచాలి.
|
KNV
|
ಯಾಜಕನಾದ ಆರೋನನ ಕುಮಾ ರರು ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ಮೇಲೆ ಬೆಂಕಿ ಇಟ್ಟು ಆ ಬೆಂಕಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ರಮವಾಗಿ ಕಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಇಡಬೇಕು.
|
ERVKN
|
ಯಾಜಕರಾದ ಆರೋನನ ಪುತ್ರರು ವೇದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಬೆಂಕಿಯನ್ನಿಟ್ಟು ಅದರ ಮೇಲೆ ಕಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಇಡಬೇಕು.
|
GUV
|
પછી હારુનના પુત્રો યાજકોએ વેદી પર લાકડાં ગોઠવીને તેમાં આગ ચાંપે.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਜਾਜਕ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਜਗਵੇਦੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅੱਗ ਧਰਨ ਅਤੇ ਅੱਗ ਦੇ ਉੱਤੇ ਲੱਕੜਾਂ ਚਿਣਨ
|
URV
|
پھر ہارُون کاہن کے بیٹے مذبح پر آگ رکھیں اور آگ پر لکڑیاں ترتیب سے چُن دیں ۔
|
BNV
|
হারোণের পুত্ররা অর্থাত্ যাজকরা অবশ্যই বেদীতে আগুন জ্বালবে এবং তারপর আগুনের ওপর কাঠ চাপাবে|
|
ORV
|
ଅନନ୍ତର ଯାଜକ ହାରୋଣଙ୍କ ପୁତ୍ରଗଣ ସହେି ୟଜ୍ଞବଦେୀ ଉପରେ ଅଗ୍ନି ରଖିବେ ଓ ଅଗ୍ନି ଉପରେ କାଠ ସଜାଇବେ।
|
MRV
|
नंतर अहरोन याजकाच्या मुलांनी वेदीवर विस्तव ठेवावा व नंतर त्याच्यावर लाकडे रचावी;
|