Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Leviticus Chapters

Leviticus 26 Verses

Bible Versions

Books

Leviticus Chapters

Leviticus 26 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Leviticus 26:27

KJV And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;
KJVP And if H518 ye will not H3808 for all this H2063 hearken H8085 unto me , but walk H1980 contrary H7147 unto H5973 me;
YLT `And if for this ye hearken not to Me, and have walked with Me in opposition,
ASV And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;
WEB "\'If you in spite of this won\'t listen to me, but walk contrary to me;
ESV "But if in spite of this you will not listen to me, but walk contrary to me,
RV And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;
RSV "And if in spite of this you will not hearken to me, but walk contrary to me,
NLT "If in spite of all this you still refuse to listen and still remain hostile toward me,
NET "'If in spite of this you do not obey me but walk in hostility against me,
ERVEN "If you still refuse to listen to me, and if you still turn against me,
TOV இன்னும் இவைகளெல்லாவற்றாலும் நீங்கள் எனக்குச் செவிகொடாமல், எனக்கு எதிர்த்து நடந்தால்,
ERVTA "நீங்கள் அதற்கு மேலும் என்னைக் கவனிக்காவிட்டாலோ, எனக்கு எதிராகத் திரும்பினாலோ,
MHB וְאִם H518 W-PART ־ CPUN בְּזֹאת H2063 לֹא H3808 NADV תִשְׁמְעוּ לִי L-PPRO-1MS וַהֲלַכְתֶּם H1980 עִמִּי H5973 בְּקֶֽרִי H7147 ׃ EPUN
BHS וְאִם־בְּזֹאת לֹא תִשְׁמְעוּ לִי וַהֲלַכְתֶּם עִמִּי בְּקֶרִי ׃
ALEP כז ואם בזאת--לא תשמעו לי והלכתם עמי בקרי
WLC וְאִם־בְּזֹאת לֹא תִשְׁמְעוּ לִי וַהֲלַכְתֶּם עִמִּי בְּקֶרִי׃
LXXRP εαν G1437 CONJ δε G1161 PRT επι G1909 PREP τουτοις G3778 D-DPN μη G3165 ADV υπακουσητε G5219 V-AAS-2P μου G1473 P-GS και G2532 CONJ πορευησθε G4198 V-PMS-2P προς G4314 PREP με G1473 P-AS πλαγιοι A-NPM
MOV ഇതെല്ലാമായിട്ടും നിങ്ങൾ എന്റെ വാക്കു കേൾക്കാതെ എനിക്കു വിരോധമായി നടന്നാൽ
HOV फिर यदि तुम इसके उपरान्त भी मेरी न सुनोगे, और मेरे विरुद्ध चलते ही रहोगे,
TEV నేను ఈలాగు చేసినతరువాత మీరు నా మాట వినక నాకు విరోధముగా నడిచినయెడల
ERVTE “మీరు ఇంకా నా మాట వినకపోతే, ఇంకా నాకు విరోధంగా ఉంటే
KNV ಇದೆಲ್ಲಾ ಆದಾಗ್ಯೂ ನೀವು ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳದೆ ನನಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ನಡೆದರೆ
ERVKN “ನೀವು ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಇನ್ನೂ ಕೇಳದೆ ನನಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ನಡೆದರೆ,
GUV “આટઆટલું વીતવા છતાંય તમે માંરું નહિ સાંભળો અને માંરી સામે થશો,
PAV ਅਤੇ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਏਹ ਸਭ ਕਰਕੇ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਨਾ ਕਰੋ ਪਰ ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਵਿੱਚ ਤੁਰੋ
URV اور اگر تم ان سب باتوں پر بھی میری نہ سنو اور میرے خلاف ہی چلتے رہو۔
BNV “তা সত্ত্বেও তোমরা যদি আমার কথা শুনতে অস্বীকার করো এবং যদি তবু আমার বিরুদ্ধাচারণ করো,
ORV "ଏହା ହେଲାପରେ ଯଦି ତୁମ୍ଭମାନେେ ଆମ୍ଭ କଥା ଶୁଣିବ ନାହିଁ ଓ ଆମ୍ଭର ପ୍ରତିକୂଳାଚରଣ କରିବ।
MRV “एवढे सर्व करुनही तुम्ही माझे ऐकले नाही व तुम्ही माझ्याविरुद्ध वागला,
×

Alert

×