Compare Bible Versions
Verse: Leviticus 23:31
KJV
|
Ye shall do no manner of work: [it shall be] a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
|
KJVP
|
Ye shall do H6213 no H3808 manner H3605 of work: H4399 [it] [shall] [be] a statute H2708 forever H5769 throughout your generations H1755 in all H3605 your dwellings. H4186
|
YLT
|
ye do no work -- a statute age-during to your generations in all your dwellings.
|
ASV
|
Ye shall do no manner of work: it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
|
WEB
|
You shall do no manner of work: it is a statute forever throughout your generations in all your dwellings.
|
ESV
|
You shall not do any work. It is a statute forever throughout your generations in all your dwelling places.
|
RV
|
Ye shall do no manner of work: it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
|
RSV
|
You shall do no work: it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
|
NLT
|
You must not do any work at all! This is a permanent law for you, and it must be observed from generation to generation wherever you live.
|
NET
|
You must not do any work. This is a perpetual statute throughout your generations in all the places where you live.
|
ERVEN
|
You must not do any work at all. This is a law that continues forever for you, wherever you live.
|
TOV
|
அதில் நீங்கள் எந்த வேலையும் செய்யாதிருப்பது உங்கள் வாசஸ்தலங்களிலெல்லாம் உங்கள் தலைமுறைதோறும் செல்லவேண்டிய நித்தியகட்டளை.
|
ERVTA
|
நீங்கள் எந்த வேலையும் அன்று செய்யக்கூடாது என்பது என்றென்றும் தொடர்ந்து வருகிற சட்டமாகும்.
|
MHB
|
כָּל H3605 NMS ־ CPUN מְלָאכָה H4399 לֹא H3808 NADV תַעֲשׂוּ H6213 חֻקַּת H2708 עוֹלָם H5769 NMS לְדֹרֹתֵיכֶם H1755 בְּכֹל H3605 NMS מֹֽשְׁבֹֽתֵיכֶֽם H4186 ׃ EPUN
|
BHS
|
כָּל־מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם בְּכֹל מֹשְׁבֹתֵיכֶם ׃
|
ALEP
|
לא כל מלאכה לא תעשו חקת עולם לדרתיכם בכל משבתיכם
|
WLC
|
כָּל־מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ חֻקַּת עֹולָם לְדֹרֹתֵיכֶם בְּכֹל מֹשְׁבֹתֵיכֶם׃
|
LXXRP
|
παν G3956 A-ASN εργον G2041 N-ASN ου G3364 ADV ποιησετε G4160 V-FAI-2P νομιμον G3545 A-NSN αιωνιον G166 A-NSN εις G1519 PREP τας G3588 T-APF γενεας G1074 N-APF υμων G4771 P-GP εν G1722 PREP πασαις G3956 A-DPF κατοικιαις G2733 N-DPF υμων G4771 P-GP
|
MOV
|
യാതൊരു വേലയും ചെയ്യരുതു; ഇതു നിങ്ങൾക്കു തലമുറതലമുറയായി നിങ്ങളുടെ സകലവാസസ്ഥലങ്ങളിലും എന്നേക്കുമുള്ള ചട്ടം ആയിരിക്കേണം.
|
HOV
|
तुम किसी प्रकार का कामकाज न करना; यह तुम्हारी पीढ़ी पीढ़ी में तुम्हारे घराने में सदा की विधी ठहरे।
|
TEV
|
అందులో మీరు ఏ పనియు చేయకూడదు. అది మీ సమస్త నివాసములలో మీ తరతరములకు నిత్యమైన కట్టడ.
|
ERVTE
|
మీరు అసలు ఏమీ పని చేయాకూడదు. మీరు ఎక్కడ నివసించినా ఈ ఆజ్ఞ శాశ్వతంగా కొనసాగుతుంది.
|
KNV
|
ನೀವು ಯಾವ ತರದ ಕೆಲಸ ವನ್ನು ಮಾಡಬಾರದು; ಇದು ನಿಮ್ಮ ಸಂತತಿಯ ಎಲ್ಲಾ ನಿವಾಸಗಳಲ್ಲಿ ಶಾಶ್ವತವಾದ ನಿಯಮವಾಗಿರ ಬೇಕು.
|
ERVKN
|
ನೀವು ಅಂದು ಯಾವ ಕೆಲಸವನ್ನೂ ಮಾಡಬಾರದು. ನೀವು ಎಲ್ಲೇ ವಾಸವಾಗಿದ್ದರೂ ಈ ಕಟ್ಟಳೆ ನಿಮಗೆ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿದೆ.
|
GUV
|
ઇસ્રાએલની પ્રજાએ આ કાનૂન વંશપરંપરા પાળવાનો છે.
|
PAV
|
ਤੁਸਾਂ ਕਿਸੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦਾ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰਨਾ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਸਭਨਾਂ ਵਸੇਬਿਆਂ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਤੀਕੁਰ ਇੱਕ ਸਦਾ ਦੀ ਬਿਧੀ ਠਹਿਰੇ
|
URV
|
تم کسی طرح کا کام مت کرنا۔تمہاری سب سکونت گاہوں میں پشت در پشت سدا یہی آئین رہیگا۔
|
BNV
|
সেদিন তোমরা অবশ্যই আদৌ কোন কাজ করবে না| তোমরা যেখানেই বসবাস করো না কেন, তোমাদের জন্য এটা হল চিরকালের বিধি|
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭମାନେେ କୌଣସି ପ୍ରକାର କାର୍ୟ୍ଯ ସଦେିନ କରିବ ନାହିଁ। ଏହା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସମସ୍ତ ଗୃହ ରେ ପୁରୁଷାନୁକ୍ରମେ ପାଳନୀଯ ଅନନ୍ତକାଳୀନ ବ୍ଯବସ୍ଥା ଅଟେ।
|
MRV
|
तुम्ही अजिबात कसलेही काम करु नये; तुम्ही जेथे कोठे राहात असाल तेथे तुमच्या सर्व घराघरात तुम्हाला हा पिढ्यान्पिढ्या कायमचा नियम होय.
|