Compare Bible Versions
Verse: Leviticus 22:31
KJV
|
Therefore shall ye keep my commandments, and do them: I [am] the LORD.
|
KJVP
|
Therefore shall ye keep H8104 my commandments, H4687 and do H6213 them: I H589 [am] the LORD. H3068
|
YLT
|
and ye have kept my commands, and have done them; I [am] Jehovah;
|
ASV
|
Therefore shall ye keep my commandments, and do them: I am Jehovah.
|
WEB
|
"Therefore you shall keep my commandments, and do them. I am Yahweh.
|
ESV
|
"So you shall keep my commandments and do them: I am the LORD.
|
RV
|
Therefore shall ye keep my commandments, and do them: I am the LORD.
|
RSV
|
"So you shall keep my commandments and do them: I am the LORD.
|
NLT
|
"You must faithfully keep all my commands by putting them into practice, for I am the LORD.
|
NET
|
"You must be sure to do my commandments. I am the LORD.
|
ERVEN
|
"Remember my commands, and obey them. I am the Lord.
|
TOV
|
நீங்கள் என் கட்டளைகளைக் கைக்கொண்டு, அவைகளின்படி செய்யக்கடவீர்கள்; நான் கர்த்தர்.
|
ERVTA
|
"எனது கட்டளைகளை நினைவில் வைத்துக்கொள். அவற்றுக்குக் கீழ்ப்படிந்து நட. நானே கர்த்தர்.
|
MHB
|
וּשְׁמַרְתֶּם H8104 מִצְוֺתַי H4687 וַעֲשִׂיתֶם H6213 אֹתָם H853 PART-3MP אֲנִי H589 PPRO-1MS יְהוָֽה H3068 NAME-4MS ׃ EPUN
|
BHS
|
וּשְׁמַרְתֶּם מִצְוֹתַי וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם אֲנִי יְהוָה ׃
|
ALEP
|
לא ושמרתם מצותי ועשיתם אתם אני יהוה
|
WLC
|
וּשְׁמַרְתֶּם מִצְוֹתַי וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם אֲנִי יְהוָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ φυλαξετε G5442 V-FAI-2P τας G3588 T-APF εντολας G1785 N-APF μου G1473 P-GS και G2532 CONJ ποιησετε G4160 V-FAI-2P αυτας G846 D-APF
|
MOV
|
ആകയാൽ നിങ്ങൾ എന്റെ കല്പനകൾ പ്രമാണിച്ചു ആചരിക്കേണം; ഞാൻ യഹോവ ആകുന്നു.
|
HOV
|
और तुम मेरी आज्ञाओं को मानना और उनका पालन करना; मैं यहोवा हूं।
|
TEV
|
మీరు నా ఆజ్ఞలననుసరించి వాటి ప్రకారము నడుచుకొనవలెను; నేను యెహోవాను.
|
ERVTE
|
“నా ఆజ్ఞలను జ్ఞాపకం ఉంచుకోండి. వాటికి విధేయులవ్వండి. నేను యెహోవాను.
|
KNV
|
ಆದದರಿಂದ ನೀವು ನನ್ನ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಕೈಕೊಂಡು ಅವುಗಳನ್ನು ಮಾಡಬೇಕು; ನಾನೇ ಕರ್ತನು.
|
ERVKN
|
“ನನ್ನ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಜ್ಞಾಪಕ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಅವುಗಳಿಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗಿರಿ. ನಾನೇ ಯೆಹೋವನು!
|
GUV
|
“તમાંરે માંરી સર્વ આજ્ઞાઓનું પાલન કરવું અને તેનો અમલ કરવો, કારણ કે હું યહોવા છું.
|
PAV
|
ਸੋ ਤੁਸਾਂ ਮੇਰੀਆਂ ਆਗਿਆਂ ਮੰਨ ਕੇ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰਨਾ ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਹਾਂ
|
URV
|
سو تم میرے حکموں کو ماننا اور ان پر عمل کرنا۔ میں خداوند ہوں۔
|
BNV
|
“আমার আদেশগুলি মনে রেখো এবং সেগুলি মান্য করো| আমিই প্রভু!
|
ORV
|
"ତୁମ୍ଭମାନେେ ଆମ୍ଭର ଆଜ୍ଞା ମାନ୍ଯକରି ପାଳନ କରିବ। ଆମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଅଟୁ।
|
MRV
|
“तुम्ही माझ्या आज्ञांची आठवण ठेवून त्या पाळाव्या; मी परमेश्वर आहे!
|