Compare Bible Versions
Verse: Leviticus 19:31
KJV
|
Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I [am] the LORD your God.
|
KJVP
|
Regard H6437 not H408 them that have familiar spirits, H178 neither H408 seek H1245 after H413 wizards, H3049 to be defiled H2930 by them: I H589 [am] the LORD H3068 your God. H430
|
YLT
|
`Ye do not turn unto those having familiar spirits; and unto wizards ye do not seek, for uncleanness by them; I [am] Jehovah your God.
|
ASV
|
Turn ye not unto them that have familiar spirits, nor unto the wizards; seek them not out, to be defiled by them: I am Jehovah your God.
|
WEB
|
"\'Don\'t turn to those who are mediums, nor to the wizards. Don\'t seek them out, to be defiled by them. I am Yahweh your God.
|
ESV
|
"Do not turn to mediums or wizards; do not seek them out, and so make yourselves unclean by them: I am the LORD your God.
|
RV
|
Turn ye not unto them that have familiar spirits, nor unto the wizards; seek them not out, to be defiled by them: I am the LORD your God.
|
RSV
|
"Do not turn to mediums or wizards; do not seek them out, to be defiled by them: I am the LORD your God.
|
NLT
|
"Do not defile yourselves by turning to mediums or to those who consult the spirits of the dead. I am the LORD your God.
|
NET
|
Do not turn to the spirits of the dead and do not seek familiar spirits to become unclean by them. I am the LORD your God.
|
ERVEN
|
"Do not go to mediums or wizards for advice—they will only make you unclean. I am the Lord your God.
|
TOV
|
அஞ்சனம் பார்க்கிறவர்களை நாடி, குறிசொல்லுகிறவர்களைத் தேடாதிருங்கள்; அவர்களாலே தீட்டுப்படவேண்டாம்; நான் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர்.
|
ERVTA
|
"மந்திரவாதிகளிடமும் செத்தவர்களிடமும் தொடர்பு கொள்வதாகக் கூறுபவர்களிடமும் புத்திமதி கேட்டு செல்லாதீர்கள். அவர்கள் உங்களைத் தீட்டுப்படுத்துவார்கள். நானே உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர்.
|
MHB
|
אַל H408 NPAR ־ CPUN תִּפְנוּ H6437 אֶל H413 PREP ־ CPUN הָאֹבֹת H178 וְאֶל H413 PREP ־ CPUN הַיִּדְּעֹנִים H3049 אַל H408 NPAR ־ CPUN תְּבַקְשׁוּ H1245 לְטָמְאָה H2930 בָהֶם CPUN אֲנִי H589 PPRO-1MS יְהוָה H3068 EDS אֱלֹהֵיכֶֽם H430 ׃ EPUN
|
BHS
|
אַל־תִּפְנוּ אֶל־הָאֹבֹת וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִים אַל־תְּבַקְשׁוּ לְטָמְאָה בָהֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם ׃
|
ALEP
|
לא אל תפנו אל האבת ואל הידענים אל תבקשו לטמאה בהם אני יהוה אלהיכם
|
WLC
|
אַל־תִּפְנוּ אֶל־הָאֹבֹת וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִים אַל־תְּבַקְשׁוּ לְטָמְאָה בָהֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
|
LXXRP
|
ουκ G3364 ADV επακολουθησετε V-FAI-2P εγγαστριμυθοις A-DPM και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM επαοιδοις N-DPM ου G3364 ADV προσκολληθησεσθε G4347 V-FPI-2P εκμιανθηναι V-APN εν G1722 PREP αυτοις G846 D-DPM εγω G1473 P-NS ειμι G1510 V-PAI-1S κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM υμων G4771 P-GP
|
MOV
|
വെളിച്ചപ്പാടന്മാരുടെയും മന്ത്രവാദികളുടെയും അടുക്കൽ പോകരുതു. അവരാൽ അശുദ്ധരായ്തീരുവാൻ തക്കവണ്ണം അവരെ അന്വേഷിക്കയും അരുതു. ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവ ആകുന്നു.
|
HOV
|
ओझाओं और भूत साधने वालों की ओर न फिरना, और ऐसों को खोज करके उनके कारण अशुद्ध न हो जाना; मैं तुम्हारा परमेश्वर यहोवा हूं।
|
TEV
|
కర్ణపిశాచిగలవారి దగ్గరకుపోకూడదు, సోదె గాండ్రను వెదకి వారివలన అపవిత్రత కలుగజేసికొనకూడదు; నేను మీ దేవుడనైన యెహోవాను.
|
ERVTE
|
“సలహాకోసం కర్ణపిశాచులు, సోదెగాళ్ల దగ్గరకు వెళ్లకూడదు. వాళ్ల దగ్గరకు వెళ్ళొద్దు, వారు మిమ్మల్ని అపవిత్రం చేస్తారు. నేను యెహోవాను, మీ దేవుణ్ణి.”
|
KNV
|
ಮಂತ್ರವಾದಿಗಳನ್ನು ಲಕ್ಷಿಸಬೇಡ, ಅಲ್ಲದೆ ಅವರಿಂದ ಹೊಲೆಯಾಗದಂತೆ ಮಾಟಗಾರ ರನ್ನು ಅನುಸರಿಸಬೇಡ; ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾಗಿರುವ ಕರ್ತನು ನಾನೇ.
|
ERVKN
|
ಸಲಹೆಗಾಗಿ, ಸತ್ತವರಲ್ಲಿ ವಿಚಾರಿಸುವವರ ಮತ್ತು ಬೇತಾಳಿಕರ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಬೇಡಿರಿ. ಅವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇವಲ ಅಶುದ್ಧರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವರು. ನಾನೇ ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು!
|
GUV
|
“ભૂવા કે જાદુગરો પાસે જઈને તેમને પ્રશ્નો પૂછીને તેમની સલાહ લઈને તમાંરી જાતને અશુદ્ધ કરશો નહિ, કારણ કે હું યહોવા તમાંરો દેવ છું.
|
PAV
|
ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਨਾ ਕਰੋ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦੇਉ ਯਾਰ ਹਨ, ਨਾ ਜਾਦੂਗਰਾਂ ਦੇ ਮਗਰ ਲੱਗੋ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਨਾ ਹੋ ਜਾਓ । ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਾਂ।।
|
URV
|
جنات کے یار ہیں اور جو جادو گر نجس بنادیں۔میں خداوند تمہارا خدا ہوں۔
|
BNV
|
“ভুতুড়িযাদের বা ডাইনীদের কাছে মন্ত্রণার জন্য ইস্রায়েলেবে না| তাদের কাছে যেও না, তারা শুধু তোমাকে অশুচি করবে| আমিই প্রভু তোমাদের ঈশ্বর!
|
ORV
|
"ତୁମ୍ଭମାନେେ ଭୁତୁଡିଆ କି ଗୁଣିଆମାନଙ୍କର ଅନୁସରଣ କରନାହିଁ। ସମାନଙ୍କେ ନିକଟକୁ ଗଲେ, ସମାନଙ୍କେର ଦ୍ବାରା ଅପବିତ୍ର ହବେ। ଆମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ବର ଅଟୁ।
|
MRV
|
सल्लामसलत विचारण्यासाठी पंचाक्षऱ्याकडे किंवा चेटक्याकडे जाऊ नका; त्यांच्या मागे लागू नका; ते तुम्हाला अशुद्ध करतील. मी तुमचा देव परमेश्वर आहे!
|