Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Leviticus Chapters

Leviticus 14 Verses

Bible Versions

Books

Leviticus Chapters

Leviticus 14 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Leviticus 14:53

KJV But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean.
KJVP But he shall let go the living H2416 bird H6833 out of H413 H4480 H2351 the city H5892 into H413 the open H6440 fields, H7704 and make an atonement H3722 for H5921 the house: H1004 and it shall be clean. H2891
YLT and he hath sent away the living bird unto the outside of the city unto the face of the field, and hath made atonement for the house, and it hath been clean.
ASV but he shall let got the living bird out of the city into the open field: so shall he make atonement for the house; and it shall be clean.
WEB but he shall let the living bird go out of the city into the open field. So shall he make atonement for the house; and it shall be clean."
ESV And he shall let the live bird go out of the city into the open country. So he shall make atonement for the house, and it shall be clean."
RV but he shall let go the living bird out of the city into the open field: so shall he make atonement for the house: and it shall be clean.
RSV and he shall let the living bird go out of the city into the open field; so he shall make atonement for the house, and it shall be clean."
NLT he will release the live bird in the open fields outside the town. Through this process, the priest will purify the house, and it will be ceremonially clean.
NET and he is to send the live bird away outside the city into the open countryside. So he is to make atonement for the house and it will be clean.
ERVEN He will go to an open field outside the city and let the living bird go free. In this way the priest will make the house pure. The house will be clean."
TOV உயிருள்ள குருவியைப் பட்டணத்துக்குப் புறம்பே வெளியிலே விட்டுவிட்டு, இப்படி வீட்டிற்குப் பிராயச்சித்தம் செய்யக்கடவன்; அப்பொழுது அது சுத்தமாயிருக்கும்.
ERVTA பின் உயிருள்ள குருவியை நகருக்கு வெளியே விட்டுவிட வேண்டும். இம்முறையில் ஆசாரியன் வீட்டைச் சுத்தம் செய்வான். பிறகு வீடு சுத்தமாகும்" என்று கூறினார்.
MHB וְשִׁלַּח H7971 אֶת H853 PART ־ CPUN הַצִּפֹּר H6833 הַֽחַיָּה H2416 אֶל H413 PREP ־ CPUN מִחוּץ H2351 לָעִיר H5892 L-NMS אֶל H413 PREP ־ CPUN פְּנֵי H6440 CMP הַשָּׂדֶה H7704 D-NMS וְכִפֶּר H3722 עַל H5921 PREP ־ CPUN הַבַּיִת H1004 D-NMS וְטָהֵֽר H2891 ׃ EPUN
BHS וְשִׁלַּח אֶת־הַצִּפֹּר הַחַיָּה אֶל־מִחוּץ לָעִיר אֶל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה וְכִפֶּר עַל־הַבַּיִת וְטָהֵר ׃
ALEP נג ושלח את הצפר החיה אל מחוץ לעיר--אל פני השדה וכפר על הבית וטהר
WLC וְשִׁלַּח אֶת־הַצִּפֹּר הַחַיָּה אֶל־מִחוּץ לָעִיר אֶל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה וְכִפֶּר עַל־הַבַּיִת וְטָהֵר׃
LXXRP και G2532 CONJ εξαποστελει G1821 V-FAI-3S το G3588 T-ASN ορνιθιον N-ASN το G3588 T-ASN ζων G2198 V-PAPAS εξω G1854 PREP της G3588 T-GSF πολεως G4172 N-GSF εις G1519 PREP το G3588 T-ASN πεδιον N-ASN και G2532 CONJ εξιλασεται V-FMI-3S περι G4012 PREP της G3588 T-GSF οικιας G3614 N-GSF και G2532 CONJ καθαρα G2513 A-NSF εσται G1510 V-FMI-3S
MOV ജീവനുള്ള പക്ഷിയെ പട്ടണത്തിന്നു പുറത്തു വെളിയിൽ വിടേണം; അങ്ങനെ വീട്ടിന്നു വേണ്ടി പ്രായശ്ചിത്തം കഴിക്കേണം; എന്നാൽ അതു ശുദ്ധമാകും.
HOV तब वह जीवित पक्षी को नगर से बाहर मैदान में छोड़ दे; इसी रीति से वह घर के लिये प्रायश्चित्त करे, तब वह शुद्ध ठहरेगा।
TEV అప్పుడు సజీవమైన పక్షిని ఊరివెలుపల నెగర విడువవలెను. అట్లు అతడు ఆ యింటికి ప్రాయశ్చిత్తము చేయగా అది పవిత్రమగును.
ERVTE యాజకుడు పట్టణం వెలుపలి బయలు ప్రదేశానికి వెళ్లి, బతికి ఉన్న పక్షిని అక్కడ స్వేచ్ఛగా విడిచిపెట్టాలి. ఈ విధంగా యాజకుడు ఆ యింటిని పవిత్రం చేయాలి. ఆ ఇల్లు పవిత్రం అవుతుంది.”
KNV ಆದರೆ ಸಜೀವವುಳ್ಳ ಆ ಪಕ್ಷಿಯನ್ನು ಪಟ್ಟಣದ ಆಚೆಗೆ ಬಯಲಾದ ಹೊಲ ಗಳಲ್ಲಿ ಹೋಗಬಿಡಬೇಕು; ಆ ಮನೆಗೋಸ್ಕರ ಪಾಪದ ಪ್ರಾಯಶ್ಚಿತ್ತವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕು; ಆಗ ಅದು ಶುದ್ಧ ವಾಗಿರುವದು.
ERVKN ಯಾಜಕನು ಪಟ್ಟಣದ ಹೊರಗಿರುವ ಬಯಲಿಗೆ ಹೋಗಿ, ಸಜೀವವಾದ ಪಕ್ಷಿಯನ್ನು ಸ್ವತಂತ್ರವಾಗಿ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಬೇಕು. ಹೀಗೆ ಯಾಜಕನು ಆ ಮನೆಗಾಗಿ ಪ್ರಾಯಶ್ಚಿತ್ತ ಮಾಡುವನು. ಆಗ ಆ ಮನೆಯು ಶುದ್ಧವಾಗುವುದು.”
GUV ત્યારબાદ યાજકે શહેરની બહાર ખુલ્લા મેદાનમાં બીજા પક્ષીને છૂટ્ટુ કરી ઉડી જવા દેવું. આ રીતે યાજક ઘરને શુદ્ધ કરશે અને ઘર સાફ થશે.”
PAV ਪਰ ਉਸ ਜੀਉਂਦੇ ਪੰਛੀ ਨੂੰ ਸ਼ਹਿਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਖੁਲੀਆਂ ਪੈਲੀਆਂ ਵਿੱਚ ਉਡਾ ਦੇਵੇ, ਉਸ ਘਰ ਦੇ ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਉਹ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਵੇਗਾ
URV اور اس زندہ پرندہ کو شہر کے باہر کھلے میدان میں چھوڑ دے۔یوں وہ گھر کے لئے کفارہ دے تو وہ پاک ٹھہریگا۔
BNV যাজক শহরের বাইরে একটি ফাঁকা জায়গায় ইস্রায়েলেবে এবং জীবন্ত পাখীটিকে ছেড়ে দেবে| এইভাবে যাজক বাড়ীটির জন্য প্রাযশ্চিত্ত করবে এবং বাড়ীটি শুচি হবে|”
ORV ତା'ପରେ ଯାଜକ ସହେି ଜୀଅନ୍ତା ପକ୍ଷୀକୁ ନଗର ବାହରସ୍ଥ କ୍ଷେତ୍ର ଆଡେ ଛାଡିଦବେ। ଏହିପରି ସେ ଗୃହ ପାଇଁ ପ୍ରାଯଶ୍ଚିତ କରିବ ଓ ଘରଟିକୁ ଶୁଚି କରିବ।"
MRV मग त्याने तो जिंवत पक्षी नगराबाहेर जाऊन माळरानात सोडून द्यावा; ह्या प्रकारे त्याने घरासाठी केले म्हणजे ते शुद्ध होईल.”
×

Alert

×