Compare Bible Versions
Verse: Leviticus 14:50
KJV
|
And he shall kill the one of the birds in an earthen vessel over running water:
|
KJVP
|
And he shall kill H7819 H853 the one H259 of the birds H6833 in H413 an earthen H2789 vessel H3627 over H5921 running H2416 water: H4325
|
YLT
|
and he hath slaughtered the one bird upon an earthen vessel, over running water;
|
ASV
|
and he shall kill one of the birds in an earthen vessel over running water:
|
WEB
|
He shall kill one of the birds in an earthen vessel over running water.
|
ESV
|
and shall kill one of the birds in an earthenware vessel over fresh water
|
RV
|
and he shall kill one of the birds in an earthen vessel over running water:
|
RSV
|
and shall kill one of the birds in an earthen vessel over running water,
|
NLT
|
He will slaughter one of the birds over a clay pot filled with fresh water.
|
NET
|
and he is to slaughter one bird into a clay vessel over fresh water.
|
ERVEN
|
He will kill one bird in a clay bowl over running water.
|
TOV
|
ஒரு குருவியை ஒரு மண்பாண்டத்திலுள்ள ஊற்றுநீரின்மேல் கொன்று,
|
ERVTA
|
அதில் ஒரு குருவியை மண்பாண்டத்தில் உள்ள ஊற்று தண்ணீரில் கொல்ல வேண்டும்.
|
MHB
|
וְשָׁחַט H7819 אֶת H853 PART ־ CPUN הַצִּפֹּר H6833 הָאֶחָת H259 אֶל H413 PREP ־ CPUN כְּלִי H3627 CMS ־ CPUN חֶרֶשׂ H2789 NMS עַל H5921 PREP ־ CPUN מַיִם H4325 OMD חַיִּֽים H2416 NMP ׃ EPUN
|
BHS
|
וְשָׁחַט אֶת־הַצִּפֹּר הָאֶחָת אֶל־כְּלִי־חֶרֶשׂ עַל־מַיִם חַיִּים ׃
|
ALEP
|
נ ושחט את הצפר האחת אל כלי חרש על מים חיים
|
WLC
|
וְשָׁחַט אֶת־הַצִּפֹּר הָאֶחָת אֶל־כְּלִי־חֶרֶשׂ עַל־מַיִם חַיִּים׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ σφαξει G4969 V-FAI-3S το G3588 T-ASN ορνιθιον N-ASN το G3588 T-ASN εν G1519 A-ASN εις G1519 PREP σκευος G4632 N-ASN οστρακινον G3749 A-ASN εφ G1909 PREP υδατι G5204 N-DSN ζωντι G2198 V-PAPDS
|
MOV
|
ഒരു പക്ഷിയെ മൺപാത്രത്തിലുള്ള ഉറവുവെള്ളത്തിന്മീതെ അറുക്കേണം.
|
HOV
|
और एक पक्षी बहते हुए जल के ऊपर मिट्टी के पात्र में बलिदान करे,
|
TEV
|
పారు నీటిపైన మంటి పాత్రలో ఆ పక్షులలో ఒకదానిని వధించి
|
ERVTE
|
పారుతున్న నీళ్లలో ఒక మట్టి పాత్రలో యాజకుడు ఒక పక్షిని వధించాలి.
|
KNV
|
ಆ ಪಕ್ಷಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಹರಿಯುವ ನೀರಿನ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಮಣ್ಣಿನ ಪಾತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ವಧಿಸಬೇಕು.
|
ERVKN
|
ಯಾಜಕನು ಒಂದು ಪಕ್ಷಿಯನ್ನು ಹರಿಯುವ ನೀರಿನ ಮೇಲೆ ಮಣ್ಣಿನ ಬಟ್ಟಲಲ್ಲಿ ವಧಿಸಬೇಕು.
|
GUV
|
એક પંખીને તેણે ઝરાના વહેતાં પાણી ઉપર માંટીના ઉપર વધેરવું.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਉਹ ਪੰਛੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਕਿਸੇ ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਭਾਂਡੇ ਵਿੱਚ ਵਗਦੇ ਪਾਣੀ ਉੱਤੇ ਕੱਟੇ
|
URV
|
اور وہ ان پرندوں میں سے ایک کو مٹی کے کسی برتن میں بہتے ہوئے پانی پر ذبح کرے۔
|
BNV
|
মাটির বড় পাত্রে জলের স্রোতের মধ্যে যাজক একটি পাখীকে হত্যা করবে|
|
ORV
|
ଜଳ ସୋର୍ତ ଉପରେ ଏକ ମାଟିହାଣ୍ଡି ଉପରେ ପକ୍ଷୀଟିକୁ ରଖି ଯାଜକ ତାକୁ ବଧ କରିବା ପାଇଁ କହିବା ଉଚିତ୍।
|
MRV
|
त्याने एक पक्षी वाहात्या पाण्यावर मातीच्या पात्रात मारावा;
|