Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Leviticus Chapters

Leviticus 14 Verses

Bible Versions

Books

Leviticus Chapters

Leviticus 14 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Leviticus 14:42

KJV And they shall take other stones, and put [them] in the place of those stones; and he shall take other morter, and shall plaister the house.
KJVP And they shall take H3947 other H312 stones, H68 and put H935 [them] in H413 the place H8478 of those stones; H68 and he shall take H3947 other H312 mortar, H6083 and shall plaster H2902 H853 the house. H1004
YLT and they have taken other stones, and brought [them] in unto the place of the stones, and other clay he taketh and hath daubed the house.
ASV and they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
WEB They shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
ESV Then they shall take other stones and put them in the place of those stones, and he shall take other plaster and plaster the house.
RV and they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaister the house.
RSV then they shall take other stones and put them in the place of those stones, and he shall take other plaster and plaster the house.
NLT Other stones will be brought in to replace the ones that were removed, and the walls will be replastered.
NET They are then to take other stones and replace those stones, and he is to take other plaster and replaster the house.
ERVEN Then new stones must be put in the walls, and the walls must be covered with new plaster.
TOV வேறே கல்லுகளை எடுத்துவந்து, அந்தக் கல்லுகளுக்குப் பதிலாகக் கட்டி, வேறே சாந்தை எடுத்து வீட்டைப் பூசவும் கட்டளையிடுவானாக.
ERVTA பிறகு சுவரில் புதிய கற்களை வைத்துப் பூசவேண்டும்.
MHB וְלָקְחוּ H3947 אֲבָנִים H68 NFP אֲחֵרוֹת H312 וְהֵבִיאוּ H935 אֶל H413 PREP ־ CPUN תַּחַת H8478 NMS הָאֲבָנִים H68 וְעָפָר H6083 W-NMS אַחֵר H312 AMS יִקַּח H3947 וְטָח H2902 אֶת H853 PART ־ CPUN הַבָּֽיִת H1004 ׃ EPUN
BHS וְלָקְחוּ אֲבָנִים אֲחֵרוֹת וְהֵבִיאוּ אֶל־תַּחַת הָאֲבָנִים וְעָפָר אַחֵר יִקַּח וְטָח אֶת־הַבָּיִת ׃
ALEP מב ולקחו אבנים אחרות והביאו אל תחת האבנים ועפר אחר יקח וטח את הבית
WLC וְלָקְחוּ אֲבָנִים אֲחֵרֹות וְהֵבִיאוּ אֶל־תַּחַת הָאֲבָנִים וְעָפָר אַחֵר יִקַּח וְטָח אֶת־הַבָּיִת׃
LXXRP και G2532 CONJ λημψονται G2983 V-FMI-3P λιθους G3037 N-APM απεξυσμενους V-RPPAP ετερους G2087 A-APM και G2532 CONJ αντιθησουσιν V-FAI-3P αντι G473 PREP των G3588 T-GPM λιθων G3037 N-GPM και G2532 CONJ χουν N-ASM ετερον G2087 A-ASM λημψονται G2983 V-FMI-3P και G2532 CONJ εξαλειψουσιν G1813 V-FAI-3P την G3588 T-ASF οικιαν G3614 N-ASF
MOV പിന്നെ വേറെ കല്ലു എടുത്തു ആ കല്ലിന്നു പകരം വെക്കേണം; വേറെ കുമ്മായം വീട്ടിന്നു തേക്കയും വേണം.
HOV और उन पत्थरों के स्थान में और दूसरे पत्थर ले कर लगाएं और याजक ताजा गारा ले कर घर की जुड़ाई करे।
TEV వేరురాళ్లను తీసికొని ఆ రాళ్లకు ప్రతిగా చేర్పవలెను. అతడు వేరు అడుసును తెప్పించి ఆ యింటిగోడకు పూయింపవలెను.
ERVTE అప్పుడు ఆ వ్యక్తి ఆ ఇంటికి కొత్త రాళ్లు పెట్టాలి. అతడు ఆ రాళ్లకు కొత్త అడుసు పూయించాలి.
KNV ಅವರು ಆ ಕಲ್ಲುಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಗಿ ಬೇರೆ ಕಲ್ಲುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದೂ ಯಾಜಕನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಬೇಕು; ಅವನು ಬೇರೆ ಗಾರೆಯಿಂದ ಆ ಮನೆಗೆ ಗಿಲಾವು ಮಾಡಬೇಕು.
ERVKN ಬಳಿಕ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಗೋಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಕಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಇಡಿಸಿ ಹೊಸ ಮಡ್ಡಿ ಮಾಡಿಸಬೇಕು.
GUV જે જગ્યા ખાલી પડી હોય ત્યાં બીજા પથ્થરો લાવીને ગોઠવવા અને ચૂનાનો કોલ પણ નવો જ વાપરવો તથા ઘરને નવેસરથી પ્લાસ્ટર કરાવવું.
PAV ਅਤੇ ਉਹ ਹੋਰ ਪੱਥਰ ਲੈਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਪੱਥਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਅਤੇ ਹੋਰ ਚੂੰਨਾ ਲੈਕੇ ਘਰ ਨੂੰ ਲਿੰਬੇ
URV اور وہ ان پتھروں کی جگہ اور پتھر لیکر لگائیں اور کاہن تازہ گارے سے اس گھر کی استرکاری کرائے۔
BNV তারপর সেই লোকটি দেওয়ালগুলোর ওপর নতুন পাথর বসাবে এবং নতুন প্রলেপ দিয়ে দেওয়ালগুলো ঢেকে দেবে|
ORV ତା'ପରେ ସହେି ବ୍ଯକ୍ତି ନୂତନ ପ୍ରସ୍ତର ନଇେ କାନ୍ଥ ରେ ବସାଇବ ଓ କାନ୍ଥ ଉପରେ ସବୁ ନୂତନ ଲପେ ଲଗାଇବ।
MRV त्या माणसाने त्या दगडांच्या ऐवजी भिंतीत दुसरे दगड बसवावे आणि त्या घराला नव्या चुन्याचा गिलावा करावा.
×

Alert

×