Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Leviticus Chapters

Leviticus 14 Verses

Bible Versions

Books

Leviticus Chapters

Leviticus 14 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Leviticus 14:39

KJV And the priest shall come again the seventh day, and shall look: and, behold, [if] the plague be spread in the walls of the house;
KJVP And the priest H3548 shall come again H7725 the seventh H7637 day, H3117 and shall look: H7200 and, behold, H2009 [if] the plague H5061 be spread H6581 in the walls H7023 of the house; H1004
YLT `And the priest hath turned back on the seventh day, and hath seen, and lo, the plague hath spread in the walls of the house,
ASV And the priest shall come again the seventh day, and shall look; and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;
WEB The priest shall come again on the seventh day, and look. If the plague has spread in the walls of the house,
ESV And the priest shall come again on the seventh day, and look. If the disease has spread in the walls of the house,
RV and the priest shall come again the seventh day, and shall look: and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;
RSV And the priest shall come again on the seventh day, and look; and if the disease has spread in the walls of the house,
NLT On the seventh day the priest must return for another inspection. If he finds that the mildew on the walls of the house has spread,
NET The priest must return on the seventh day and examine it, and if the infection has spread in the walls of the house,
ERVEN "On the seventh day the priest must come back and check the house. If the mildew has spread on the walls of the house,
TOV ஏழாம்நாளிலே திரும்பப் போய்ப்பார்த்து, தோஷம் வீட்டுச் சுவர்களில் படர்ந்ததென்று கண்டால்,
ERVTA "ஏழாம் நாள் ஆசாரியன் திரும்பப் போய், சோதித்துப் பார்க்க வேண்டும். தோஷம் வீட்டுச் சுவர்களில் பரவியிருந்தால்
MHB וְשָׁב H7725 W-VQQ3MS הַכֹּהֵן H3548 בַּיּוֹם H3117 B-AMS הַשְּׁבִיעִי H7637 D-ONUM וְרָאָה H7200 וְהִנֵּה H2009 IJEC פָּשָׂה H6581 הַנֶּגַע H5061 בְּקִירֹת H7023 הַבָּֽיִת H1004 ׃ EPUN
BHS וְשָׁב הַכֹּהֵן בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְרָאָה וְהִנֵּה פָּשָׂה הַנֶּגַע בְּקִירֹת הַבָּיִת ׃
ALEP לט ושב הכהן ביום השביעי וראה והנה פשה הנגע בקירת הבית
WLC וְשָׁב הַכֹּהֵן בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי וְרָאָה וְהִנֵּה פָּשָׂה הַנֶּגַע בְּקִירֹת הַבָּיִת׃
LXXRP και G2532 CONJ επανηξει V-FAI-3S ο G3588 T-NSM ιερευς G2409 N-NSM τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF τη G3588 T-DSF εβδομη G1442 A-DSF και G2532 CONJ οψεται G3708 V-FMI-3S την G3588 T-ASF οικιαν G3614 N-ASF και G2532 CONJ ιδου G2400 INJ ου G3364 ADV διεχυθη V-API-3S η G3588 T-NSF αφη G860 N-NSF εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPM τοιχοις G5109 N-DPM της G3588 T-GSF οικιας G3614 N-GSF
MOV ഏഴാം ദിവസം പുരോഹിതൻ വീണ്ടും ചെന്നു നോക്കേണം; വടു വീട്ടിന്റെ ചുവരിൽ പരന്നിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ
HOV और सातवें दिन याजक आकर देखे; और यदि वह व्याधि घर की दीवारों पर फैल गई हो,
TEV ఏడవనాడు యాజకుడు తిరిగి వచ్చి దానిని చూడవలెను. అప్పుడు ఆ పొడ యింటి గోడలయందు వ్యాపించినదైన యెడల
ERVTE ఏడో రోజున యాజకుడు తిరిగి వచ్చి ఆ ఇంటిని పరిశీలించాలి.” ఆ పొడ ఇంటి గోడలమీద వ్యాపించి ఉంటే,
KNV ಏಳನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಯಾಜಕನು ತಿರಿಗಿಬಂದು ನೋಡಿದಾಗ ಇಗೋ, ಆ ವ್ಯಾಧಿಯು ಮನೆಯ ಗೋಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಹರಡಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ
ERVKN “ಏಳನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಯಾಜಕನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬಂದು ಮನೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಬೇಕು. ಬೂಷ್ಟು ಮನೆಯ ಗೋಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಹರಡಿದ್ದರೆ,
GUV “સાતમે દિવસે યાજકે પાછા આવીને ફરી તપાસ કરવી, જો તે કાણાઓ ભીંતમાં વધારે પ્રસર્યા હોય,
PAV ਅਤੇ ਜਾਜਕ ਫੇਰ ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਆਵੇ ਅਤੇ ਵੇਖੋ, ਜੇ ਉਹ ਰੋਗ ਘਰ ਦੀਆਂ ਕੰਧਾਂ ਵਿੱਚ ਖਿਲਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੋਵੇ
URV اور وہ ساتویں دن پھر آکر اسے دیکھے۔اگر وہ بلا گھر کی دیواروں میں پھیلی ہوئی نظر آئے۔
BNV “সপ্তম দিনে যাজক ফিরে এসে বাড়ীটিকে পরীক্ষা করবে| যদি বাড়ীর দেওয়ালগুলিতে ছত্রাক ছড়িয়ে পড়ে,
ORV "ସପ୍ତମ ଦିନ ରେ ଯାଜକ ପୁନର୍ବାର ଆସି ଘର ପରୀକ୍ଷା କରିବ। ଆଉ ଯଦି ଗୃହ କାନ୍ଥ ରେ ସହେି ଦାଗ ବଢିଥାଏ।
MRV “मग सातव्या दिवशी याजकाने पुन्हा जाऊन ते घर तपासावे आणि तो चट्ठा घराच्या भिंतीवर पसरला असल्यास,
×

Alert

×