Compare Bible Versions
Verse: Leviticus 14:26
KJV
|
And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:
|
KJVP
|
And the priest H3548 shall pour H3332 of H4480 the oil H8081 into H5921 the palm H3709 of his own H3548 left hand: H8042
|
YLT
|
and the priest doth pour of the oil on the left palm of the priest;
|
ASV
|
And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand;
|
WEB
|
The priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand;
|
ESV
|
And the priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand,
|
RV
|
and the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:
|
RSV
|
And the priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand;
|
NLT
|
"The priest will also pour some of the olive oil into the palm of his own left hand.
|
NET
|
The priest will then pour some of the olive oil into his own left hand,
|
ERVEN
|
He will also pour some of this oil into his own left palm.
|
TOV
|
அந்த எண்ணெயிலே கொஞ்சம் தன் இடதுகையில் வார்த்து,
|
ERVTA
|
ஆசாரியன் தனது இடது உள்ளங்கையில் எண்ணெயை ஊற்றிக்கொண்டு
|
MHB
|
וּמִן H4480 W-PREP ־ CPUN הַשֶּׁמֶן H8081 יִצֹק H3332 הַכֹּהֵן H3548 עַל H5921 PREP ־ CPUN כַּף H3709 הַכֹּהֵן H3548 הַשְּׂמָאלִֽית H8042 ׃ EPUN
|
BHS
|
וּמִן־הַשֶּׁמֶן יִצֹק הַכֹּהֵן עַל־כַּף הַכֹּהֵן הַשְּׂמָאלִית ׃
|
ALEP
|
כו ומן השמן יצק הכהן על כף הכהן השמאלית
|
WLC
|
וּמִן־הַשֶּׁמֶן יִצֹק הַכֹּהֵן עַל־כַּף הַכֹּהֵן הַשְּׂמָאלִית׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ απο G575 PREP του G3588 T-GSN ελαιου G1637 N-GSN επιχεει G2022 V-FAI-3S ο G3588 T-NSM ιερευς G2409 N-NSM επι G1909 PREP την G3588 T-ASF χειρα G5495 N-ASF του G3588 T-GSM ιερεως G2409 N-GSM την G3588 T-ASF αριστεραν G710 A-ASF
|
MOV
|
പുരോഹിതൻ എണ്ണ കുറെ തന്റെ ഇടത്തെ ഉള്ളങ്കയ്യിൽ ഒഴിക്കേണം.
|
HOV
|
फिर याजक उस तेल में से कुछ अपने बाएं हाथ की हथेली पर डालकर,
|
TEV
|
మరియు యాజకుడు ఆ నూనెలో కొంచెము తన యెడమ అరచేతిలో పోసికొని
|
ERVTE
|
ఈ నూనెలో కూడ కొంచెం అతని ఎడమ చేతిలో యాజకుడు పోయాలి.
|
KNV
|
ಮತ್ತು ಯಾಜಕನು ತನ್ನ ಎಡ ಅಂಗೈಯಲ್ಲಿ ಎಣ್ಣೆಯನ್ನು ಹೊಯಿದುಕೊಂಡು
|
ERVKN
|
ಅಲ್ಲದೆ ಯಾಜಕನು ಈ ಎಣ್ಣೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪವನ್ನು ಅವನ ಎಡಗೈಗೆ ಹೊಯ್ಯಬೇಕು.
|
GUV
|
ત્યાર પછી યાજકે થોડું તેલ પોતાની ડાબી હથેલીમાં રેડવું.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਜਾਜਕ ਉਸ ਤੇਲ ਤੋਂ ਆਪਣੇ ਖੱਬੇ ਹੱਥ ਦੀ ਤਲੀ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਪਾ ਦੇਵੇ
|
URV
|
پھر کاہن اس تیل میں سے کچھ اپنے بائیں ہاتھ کی ہتھیلی میں ڈالے۔
|
BNV
|
যাজক সেই তেলের কিছুটা তার বাঁ হাতের তালুতে ঢালবে|
|
ORV
|
ଆଉ ମଧ୍ଯ ଯାଜକ ସହେି ତୈଳରୁ କିଛି ନଇେ ନିଜ ବାମହସ୍ତ ପାପୁଲି ରେ ଢାଳିବ।
|
MRV
|
याजकाने त्या तेलातले काही आपल्या डाव्या तळहातावर ओतावे;
|