Compare Bible Versions
Verse: Leviticus 14:22
KJV
|
And two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.
|
KJVP
|
And two H8147 turtledoves, H8449 or H176 two H8147 young H1121 pigeons, H3123 such as H834 he is able to get H5381 H3027 ; and the one H259 shall be H1961 a sin offering, H2403 and the other H259 a burnt offering. H5930
|
YLT
|
and two turtle-doves, or two young pigeons, which his hand reacheth to, and one hath been a sin-offering, and the one a burnt-offering;
|
ASV
|
and two turtle-doves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin-offering, and the other a burnt-offering.
|
WEB
|
and two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to afford; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.
|
ESV
|
also two turtledoves or two pigeons, whichever he can afford. The one shall be a sin offering and the other a burnt offering.
|
RV
|
and two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.
|
RSV
|
also two turtledoves or two young pigeons, such as he can afford; the one shall be a sin offering and the other a burnt offering.
|
NLT
|
The offering must also include two turtledoves or two young pigeons, whichever the person can afford. One of the pair must be used for the sin offering and the other for a burnt offering.
|
NET
|
and two turtledoves or two young pigeons, which are within his means. One will be a sin offering and the other a burnt offering.
|
ERVEN
|
and two doves or two young pigeons. Even poor people can afford these things. One bird will be a sin offering, and the other will be a burnt offering.
|
TOV
|
தன் திராணிக்குத் தக்கபடி இரண்டு காட்டுப்புறாக்களையாவது இரண்டு புறாக்குஞ்சுகளையாவது, ஒன்று பாவநிவாரணபலியாகவும், மற்றொன்று சர்வாங்கதகனபலியாகவும் செலுத்தும்படி வாங்கி,
|
ERVTA
|
இரண்டு காட்டுப் புறாக்களையாவது அல்லது இரு புறாக் குஞ்சுகளையாவது கொடுக்க வேண்டும். இவற்றில் ஒன்று பாவப்பரிகார பலிக்கும் இன்னொன்று தகன பலிக்கும் உரியது.
|
MHB
|
וּשְׁתֵּי H8147 תֹרִים H8449 אוֹ H176 CONJ שְׁנֵי H8147 ONUM בְּנֵי CMP יוֹנָה H3123 אֲשֶׁר H834 RPRO תַּשִּׂיג H5381 יָדוֹ H3027 CFS-3MS וְהָיָה H1961 W-VQQ3MS אֶחָד H259 MMS חַטָּאת H2403 CFS וְהָאֶחָד H259 עֹלָֽה H5930 ׃ EPUN
|
BHS
|
וּשְׁתֵּי תֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה אֲשֶׁר תַּשִּׂיג יָדוֹ וְהָיָה אֶחָד חַטָּאת וְהָאֶחָד עֹלָה ׃
|
ALEP
|
כב ושתי תרים או שני בני יונה אשר תשיג ידו והיה אחד חטאת והאחד עלה
|
WLC
|
וּשְׁתֵּי תֹרִים אֹו שְׁנֵי בְּנֵי יֹונָה אֲשֶׁר תַּשִּׂיג יָדֹו וְהָיָה אֶחָד חַטָּאת וְהָאֶחָד עֹלָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ δυο G1417 N-NUI τρυγονας G5167 N-APF η G2228 CONJ δυο G1417 N-NUI νεοσσους G3502 N-APM περιστερων G4058 N-GPF οσα G3745 A-APN ευρεν G2147 V-AAI-3S η G3588 T-NSF χειρ G5495 N-NSF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ εσται G1510 V-FMI-3S η G3588 T-NSF μια G1519 A-NSF περι G4012 PREP αμαρτιας G266 N-GSF και G2532 CONJ η G3588 T-NSF μια G1519 A-NSF εις G1519 PREP ολοκαυτωμα G3646 N-ASN
|
MOV
|
ഒരു കുറ്റി എണ്ണയും പ്രാപ്തിപോലെ രണ്ടു കുറുപ്രാവിനെയോ രണ്ടു പ്രാവിൻ കുഞ്ഞിനെയോ ഒന്നിനെ പാപയാഗമായിട്ടും മറ്റേതിനെ ഹോമയാഗമായിട്ടും എടുത്തു തന്റെ ശുദ്ധീകരണത്തിന്നായി
|
HOV
|
और दो पंडुक, वा कबूतरी के दो बच्चे लाए, जो वह ला सके; और इन में से एक तो पापबलि के लिये और दूसरा होमबलि के लिये हो।
|
TEV
|
వారికి దొరకగల రెండు తెల్ల గువ్వలనేగాని రెండు పావురపు పిల్లలనేగాని, అనగా పాపపరిహారార్థ బలిగా ఒకదానిని దహనబలిగా ఒక దానిని తీసికొని రావలెను.
|
ERVTE
|
రెండు గువ్వలను, రెండు పావురపు పిల్లలను అతడు తీసుకొనిరావాలి. పేదవాళ్లుకూడ వాటిని తీసుకొని రాగలుగుతారు. ఒక పక్షి పాపపరిహారార్థబలి కొరకు, మరొకటి దహనబలి.
|
KNV
|
ಅವನಿಂದಾಗುವಷ್ಟು ಎರಡು ಬೆಳವಗಳನ್ನು ಎರಡು ಪಾರಿವಾಳದ ಮರಿಗಳನ್ನು ತಕ್ಕೊಳ್ಳಬೇಕು; ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪಾಪಬಲಿಗಾಗಿಯೂ ಇನ್ನೊಂದು ದಹನ ಬಲಿಗಾಗಿಯೂ ಇರುವದು.
|
ERVKN
|
ಎರಡು ಬೆಳವಕ್ಕಿಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಎರಡು ಪಾರಿವಾಳ ಮರಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು. ಬಡವರು ಸಹ ಅವುಗಳನ್ನು ಕೊಡಲು ಶಕ್ತರಾಗಿರುವರು. ಒಂದು ಪಕ್ಷಿಯು ಪಾಪಪರಿಹಾರಕ ಯಜ್ಞಕ್ಕಾಗಿಯೂ ಇನ್ನೊಂದು ಪಕ್ಷಿಯು ಸರ್ವಾಂಗಹೋಮಕ್ಕಾಗಿಯೂ ಇರುತ್ತದೆ.
|
GUV
|
તથા બે હોલાં કે બે કબૂતરનાં બચ્ચાં, જે તે લાવી શકે તેમ હોય તે લાવવાં, એક પાપાર્થાર્પણ માંટે અને બીજું દહનાર્પણ માંટે.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਦੋ ਘੁੱਗੀਆਂ ਯਾਂ ਕਬੂਤ੍ਰਾਂ ਦੇ ਦੋ ਬੱਚੇ ਜੇਹੇਕੁ ਲੈ ਸੱਕੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਤਾਂ ਪਾਪ ਦੀ ਭੇਟ ਅਤੇ ਦੂਜਾ ਹੋਮ ਦੀ ਭੇਟ ਹੋਵੇ
|
URV
|
اور اپنے مقدور کے مطابق دو قمریاں یا کبوتر کے دو بچے بھی لے جن میں سے ایک تو خطا کی قربانی کے لئے اور دوسرا سوختنی قربانی کے لئے ہوا۔
|
BNV
|
এবং সঙ্গতি অনুসারে আনবে দুটো ঘুঘু বা দুটি বাচ্চা পাযরা; যার একটি হবে পাপ মোচনের নৈবেদ্য এবং অন্যটি হবে হোমবলির নৈবেদ্য|
|
ORV
|
ପୁଣି ସହେି ଦରିଦ୍ର ଲୋକର ପ୍ରାପ୍ତିର ସାଧ୍ଯ ଅନୁସାରେ ଦୁଇଟି କପୋତ କିମ୍ବା ଦୁଇଟି ପାରା ଆଣିବ। ଆଉ ସେଥିରୁ ଗୋଟିଏ ପାପାର୍ଥକ ବଳି ଓ ଅନ୍ୟଟି ହାମବେଳି ହବେ।
|
MRV
|
आणि ऐपतीप्रमाणे दोन होले किंवा पारव्याची दोन पिले त्याने आणावी; त्यातील एक पापबली व एक होमबली व्हावा.
|