Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Leviticus Chapters

Leviticus 11 Verses

Bible Versions

Books

Leviticus Chapters

Leviticus 11 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Leviticus 11:5

KJV And the coney, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he [is] unclean unto you.
KJVP And the coney, H8227 because H3588 he H1931 cheweth H5927 the cud, H1625 but divideth H6536 not H3808 the hoof; H6541 he H1931 [is] unclean H2931 unto you.
YLT and the rabbit, though it is bringing up the cud, yet the hoof it divideth not -- unclean it [is] to you;
ASV And the coney, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you.
WEB The coney, because he chews the cud but doesn\'t have a parted hoof, he is unclean to you.
ESV And the rock badger, because it chews the cud but does not part the hoof, is unclean to you.
RV And the coney, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you.
RSV And the rock badger, because it chews the cud but does not part the hoof, is unclean to you.
NLT The hyrax chews the cud but does not have split hooves, so it is unclean.
NET The rock badger is unclean to you because it chews the cud even though its hoof is not divided.
TOV குழிமுசலானது அசைபோடுகிறதாயிருந்தாலும், அதற்கு விரிகுளம்பில்லை; அது உங்களுக்கு அசுத்தமாயிருக்கும்.
ERVTA [This verse may not be a part of this translation]
MHB וְאֶת H853 W-PART ־ CPUN הַשָּׁפָן H8227 כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN מַעֲלֵה H5927 גֵרָה H1625 הוּא H1931 PPRO-3MS וּפַרְסָה H6541 לֹא H3808 NADV יַפְרִיס H6536 טָמֵא H2931 הוּא H1931 PPRO-3MS לָכֶֽם CPUN ׃ EPUN
BHS וְאֶת־הַשָּׁפָן כִּי־מַעֲלֵה גֵרָה הוּא וּפַרְסָה לֹא יַפְרִיס טָמֵא הוּא לָכֶם ׃
ALEP ה ואת השפן כי מעלה גרה הוא ופרסה לא יפריס טמא הוא לכם
WLC וְאֶת־הַשָּׁפָן כִּי־מַעֲלֵה גֵרָה הוּא וּפַרְסָה לֹא יַפְרִיס טָמֵא הוּא לָכֶם׃
LXXRP και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM δασυποδα N-ASM οτι G3754 CONJ αναγει G321 V-PAI-3S μηρυκισμον N-ASM τουτο G3778 D-NSN και G2532 CONJ οπλην N-ASF ου G3364 ADV διχηλει V-PAI-3S ακαθαρτον G169 A-NSN τουτο G3778 D-NSN υμιν G4771 P-DP
MOV കുഴിമുയൽ; അയവിറക്കുന്നു എങ്കിലും കുളമ്പു പിളർന്നതല്ലായ്കയാൽ അതു നിങ്ങൾക്കു അശുദ്ധം.
HOV और शापान, जो पागुर तो करता है परन्तु चिरे खुर का नहीं होता, वह भी तुम्हारे लिये अशुद्ध है।
TEV పొట్టి కుందేలు నెమరువేయును గాని దానికి రెండు డెక్కలు లేవు గనుక అది మీకు అపవిత్రము.
ERVTE [This verse may not be a part of this translation]
KNV ಬೆಟ್ಟದ ಮೊಲವು ಮೇವನ್ನು ಮೆಲುಕು ಹಾಕುವದಾದರೂ ಅದರ ಗೊರಸು ಸೀಳಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ, ಅದು ನಿಮಗೆ ಅಶುದ್ಧ ವಾಗಿರುವದು.
ERVKN [This verse may not be a part of this translation]
PAV ਅਤੇ ਪਹਾੜੀ ਚੂਹਾ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਗਾਲੀ ਤਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਪਰ ਉਸ ਦਾ ਸੁੰਬ ਨਹੀਂ ਪਾਟਾ ਹੋਇਆ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਸ਼ੁੱਧ ਹੈ
URV اور سافان کو کیونکہ وہ جگالی کرتا ہےپر اسکے پاؤں الگ نہیں وہ بھی تمہارے لئے ناپاک ہے۔
×

Alert

×