Compare Bible Versions
Verse: Lamentations 3:50
KJV
|
Till the LORD look down, and behold from heaven.
|
KJVP
|
Till H5704 the LORD H3068 look down, H8259 and behold H7200 from heaven H4480 H8064 .
|
YLT
|
Till Jehovah looketh and seeth from the heavens,
|
ASV
|
Till Jehovah look down, and behold from heaven.
|
WEB
|
Until Yahweh look down, and see from heaven.
|
ESV
|
until the LORD from heaven looks down and sees;
|
RV
|
Till the LORD look down, and behold from heaven.
|
RSV
|
until the LORD from heaven looks down and sees;
|
NLT
|
until the LORD looks down from heaven and sees.
|
NET
|
until the LORD looks down from heaven and sees what has happened.
|
ERVEN
|
I will continue to cry until you look down and see us, Lord! I will continue to cry until you see us from heaven.
|
TOV
|
என் கண் இடைவிடாமல் ஓய்வின்றிச் சொரிகிறது.
|
ERVTA
|
கர்த்தாவே, நீர் என்னைக் கீழே பார்க்கிறவரை, நான் தொடர்ந்து அழுதுகொண்டிருப்பேன்! நீர் பரலோகத்திலிருந்து பார்க்கிறவரை நான் தொடர்ந்து அழுதுகொண்டிருப்பேன்!
|
MHB
|
עַד H5704 PREP ־ CPUN יַשְׁקִיף H8259 וְיֵרֶא H7200 יְהוָה H3068 EDS מִשָּׁמָֽיִם H8064 ׃ EPUN
|
BHS
|
עַד־יַשְׁקִיף וְיֵרֶא יְהוָה מִשָּׁמָיִם ׃
|
ALEP
|
נ עד ישקיף וירא יהוה משמים
|
WLC
|
עַד־יַשְׁקִיף וְיֵרֶא יְהוָה מִשָּׁמָיִם׃
|
LXXRP
|
εως G2193 CONJ ου G3739 R-GSM διακυψη V-AAS-3S και G2532 CONJ ιδη G3708 V-AAS-3S κυριος G2962 N-NSM εξ G1537 PREP ουρανου G3772 N-GSM
|
MOV
|
എന്റെ കണ്ണു ഇടവിടാതെ പൊഴിക്കുന്നു; ഇളെക്കുന്നതുമില്ല.
|
HOV
|
जब तक यहोवा स्वर्ग से मेरी ओर न देखे;
|
TEV
|
నా కన్నీరు ఎడతెగక కారుచుండును.
|
ERVTE
|
ఓ యెహోవా, నీ దృష్టి మా పై ప్రసాదించి, మమ్మల్ని చూసే వరకు నా దుఃఖం ఆగదు. పరలోకం నుండి నీవు మమ్మల్ని చూసేవరకు నేను దుఃఖిస్తూనే ఉంటాను.
|
KNV
|
ವಿಶ್ರಮಿಸಿಕೊಳ್ಳುವದೂ ಇಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನೇ, ಕೆಳಗಿರುವ ನಮ್ಮನ್ನು ನೀನು ಬಗ್ಗಿ ನೋಡುವ ತನಕ ನಾನು ಗೋಳಾಡುತ್ತಲೇ ಇರುವೆನು! ನೀನು ಪರಲೋಕದಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ನೋಡುವ ತನಕ ನಾನು ಗೋಳಾಡುತ್ತಲೇ ಇರುವೆನು.
|
GUV
|
નિરંતર મારી આંખમાંથી આંસુઓ વહે છે.
|
PAV
|
ਜਦ ਤੀਕ ਯਹੋਵਾਹ ਅਕਾਸ਼ੋਂ, ਨਿਗਾਹ ਮਾਰ ਕੇ ਨਾ ਵੇਖੇ।
|
URV
|
جب تک خداوند آسمان پر سے نظر کرکے نہ دیکھے ۔
|
ORV
|
ଯେ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ସଦାପ୍ରଭୁ, ସ୍ବର୍ଗରୁ ନିରୀକ୍ଷଣ ଓ ଦେଖି ନାହାଁନ୍ତି।
|
MRV
|
परमेश्वरा, तू आपली नजर खाली वळवून आमच्याकडे पाही पर्यंत मी रडतच राहीन. तू स्वर्गातून आमच्याकडे लक्ष देईपर्यंत मी शोक करीन.
|