Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Lamentations Chapters

Lamentations 3 Verses

Bible Versions

Books

Lamentations Chapters

Lamentations 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Lamentations 3:18

KJV And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
KJVP And I said, H559 My strength H5331 and my hope H8431 is perished H6 from the LORD H4480 H3068 :
YLT And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.
ASV And I said, My strength is perished, and mine expectation from Jehovah.
WEB I said, My strength is perished, and my expectation from Yahweh.
ESV so I say, "My endurance has perished; so has my hope from the LORD."
RV And I said, My strength is perished, and mine expectation from the LORD.
RSV so I say, "Gone is my glory, and my expectation from the LORD."
NLT I cry out, "My splendor is gone! Everything I had hoped for from the LORD is lost!"
NET So I said, "My endurance has expired; I have lost all hope of deliverance from the LORD."&u05D6; (Zayin)
ERVEN I said to myself, "I no longer have any hope that the Lord will help me."
TOV என் பெலனும் நான் கர்த்தருக்குக் காத்திருந்த நம்பிக்கையும் அழிந்துபோயிற்று என்றேன்.
ERVTA நான் எனக்குள் "கர்த்தர் எனக்கு உதவி செய்வார் என்ற நம்பிக்கையை நான் இழந்து விட்டேன்" என்றேன்.
MHB וָאֹמַר H559 W-VQY1MS אָבַד H6 VQQ3MS נִצְחִי H5331 וְתוֹחַלְתִּי H8431 מֵיְהוָֽה H3068 ׃ EPUN ס EPUN
BHS וָאֹמַר אָבַד נִצְחִי וְתוֹחַלְתִּי מֵיְהוָה ׃ ס
ALEP יח ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה  {ס}
WLC וָאֹמַר אָבַד נִצְחִי וְתֹוחַלְתִּי מֵיְהוָה׃ ס
LXXRP και G2532 CONJ ειπα V-AAI-1S απωλετο V-AAI-3S νεικος N-ASN μου G1473 P-GS και G2532 CONJ η G3588 T-NSF ελπις G1680 N-NSF μου G1473 P-GS απο G575 PREP κυριου G2962 N-GSM
MOV എന്റെ മഹത്വവും യഹോവയിങ്കലുള്ള എന്റെ പ്രത്യാശയും പൊയ്പോയല്ലോ എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞു.
HOV इसलिऐ मैं ने कहा, मेरा बल नाश हुआ, और मेरी आश जो यहोवा पर थी, वह टूट गई है।
TEV నాకు బలము ఉడిగెను అనుకొంటిని యెహోవాయందు నాకిక ఆశలు లేవనుకొంటిని.
ERVTE “యెహోవా తిరగి నాకు సహాయం చేస్తాడనే ఆశ లేదనుకొన్నాను.”
KNV ನನ್ನ ಬಲವೂ ನಿರೀಕ್ಷೆಯೂ ಕರ್ತನಿಂದ ನಾಶವಾದವೆಂದು ಹೇಳಿ
ERVKN ನಾನು ನನ್ನೊಳಗೆ, “ಯೆಹೋವನು ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಎಂಬ ನಿರೀಕ್ಷೆ ಇನ್ನೆಂದಿಗೂ ನನಗಿಲ್ಲ” ಎಂದು ಕೊಂಡೆನು.
GUV હું કહું છુ કે, મારી શકિત ખૂટી ગઇ છે અને યહોવા તરફની મારી આશા નષ્ટ થઇ છે.
PAV ਸੋ ਮੈਂ ਆਖਿਆ, ਮੇਰਾ ਬਲ ਮਿਟ ਗਿਆ, ਨਾਲੇ ਯਹੋਵਾਹ ਵੱਲੋਂ ਮੇਰੀ ਆਸਾ ਵੀ।।
URV اور میں نے کہا میں نا تواں ہوا اور خدا وند سے میری اُمید جاتی رہی۔
BNV নিজে নিজে বললাম, “প্রভুর সাহায্যের প্রত্যাশা আর নেই|”
ORV ଏଣୁ ମୁଁ କହିଲି, "ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ସାହାୟ୍ଯ ମୁଁ ଆଉ ପାଇବି ଏ ଆଶା ମାରେନାହିଁ।"
MRV मी मनाशी म्हणालो, “परमेश्वराच्या कृपेची मला मुळीच आशा नाही.”
×

Alert

×