Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Joshua Chapters

Bible Versions

Books

Joshua Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Joshua :3

KJV Every place that the sole of your foot shall tread upon, that have I given unto you, as I said unto Moses.
KJVP Every H3605 place H4725 that H834 the sole H3709 of your foot H7272 shall tread H1869 upon , that have I given H5414 unto you, as H834 I said H1696 unto H413 Moses. H4872
YLT `Every place on which the sole of your foot treadeth, to you I have given it, as I have spoken unto Moses.
ASV Every place that the sole of your foot shall tread upon, to you have I given it, as I spake unto Moses.
WEB Every place that the sole of your foot shall tread on, to you have I given it, as I spoke to Moses.
ESV Every place that the sole of your foot will tread upon I have given to you, just as I promised to Moses.
RV Every place that the sole of your foot shall tread upon, to you have I given it, as I spake unto Moses.
RSV Every place that the sole of your foot will tread upon I have given to you, as I promised to Moses.
NLT I promise you what I promised Moses: 'Wherever you set foot, you will be on land I have given you--
NET I am handing over to you every place you set foot, as I promised Moses.
ERVEN I promised Moses that I would give you this land, so I will give you all the land wherever you go.
TOV நான் மோசேக்குச் சொன்னபடி உங்கள் காலடி மிதிக்கும் எவ்விடத்தையும் உங்களுக்குக் கொடுத்தேன்.
ERVTA நான் இந்த தேசத்தை உங்களுக்குக் கொடுப்பதாக மோசேக்கு வாக்களித்திருந்தேன். எனவே நீங்கள் காலடி எடுத்து வைக்கும் இடத்தையெல்லாம் உங்களுக்கே கொடுப்பேன்.
MHB כָּל H3605 NMS ־ CPUN מָקוֹם H4725 NUM-MS אֲשֶׁר H834 RPRO תִּדְרֹךְ H1869 כַּֽף H3709 ־ CPUN רַגְלְכֶם H7272 בּוֹ B-PPRO-3MS לָכֶם CPUN נְתַתִּיו H5414 כַּאֲשֶׁר H834 RPRO דִּבַּרְתִּי H1696 VPQ1MS אֶל H413 PREP ־ CPUN מֹשֶֽׁה H4872 ׃ EPUN
BHS כָּל־מָקוֹם אֲשֶׁר תִּדְרֹךְ כַּף־רַגְלְכֶם בּוֹ לָכֶם נְתַתִּיו כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי אֶל־מֹשֶׁה ׃
ALEP ג כל מקום אשר תדרך כף רגלכם בו--לכם נתתיו  כאשר דברתי אל משה
WLC כָּל־מָקֹום אֲשֶׁר תִּדְרֹךְ כַּף־רַגְלְכֶם בֹּו לָכֶם נְתַתִּיו כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי אֶל־מֹשֶׁה׃
LXXRP πας G3956 A-NSM ο G3588 T-NSM τοπος G5117 N-NSM εφ G1909 PREP ον G3739 R-ASM αν G302 PRT επιβητε G1910 V-AAS-2P τω G3588 T-DSN ιχνει G2487 N-DSN των G3588 T-GPM ποδων G4228 N-GPM υμων G4771 P-GP υμιν G4771 P-DP δωσω G1325 V-FAI-1S αυτον G846 D-ASM ον G3739 R-ASM τροπον G5158 N-ASM ειρηκα V-RAI-1S τω G3588 T-DSM μωυση N-DSM
MOV നിങ്ങളുടെ ഉള്ളങ്കാൽ ചവിട്ടുന്ന സ്ഥലമൊക്കെയും ഞാൻ മോശെയോടു കല്പിച്ചതുപോലെ നിങ്ങൾക്കു തന്നിരിക്കുന്നു.
HOV उस वचन के अनुसार जो मैं ने मूसा से कहा, अर्थात जिस जिस स्थान पर तुम पांव धरोगे वह सब मैं तुम्हे दे देता हूं।
TEV నేను మోషేతో చెప్పి నట్లు మీరు అడుగుపెట్టు ప్రతి స్థలమును మీకిచ్చు చున్నాను.
ERVTE [This verse may not be a part of this translation]
KNV ನಾನು ಮೋಶೆಗೆ ಹೇಳಿದ ಹಾಗೆ ನಿಮ್ಮ ಪಾದವು ತುಳಿಯುವ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿಮಗೆ ಕೊಟ್ಟೆನು.
ERVKN ನಾನು ಆ ದೇಶವನ್ನು ನಿಮಗೆ ಕೊಡುವುದಾಗಿ ಮೋಶೆಗೆ ವಾಗ್ದಾನ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಕಾಲಿಡುವ ಪ್ರದೇಶವನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಿಮಗೆ ಕೊಡುತ್ತೇನೆ.
GUV મેં મૂસાને વચન આપ્યું હતું કે હું તમને આ જગા આપીશ. જે જમીન તમાંરા પગ નીચે આવશે તે હું તમને આપીશ.
PAV ਸਾਰਾ ਥਾਂ ਜਿੱਥੇ ਤੇਰੇ ਪੈਰ ਦੀ ਤਲੀ ਰੱਖੀ ਜਾਵੇ ਉਹ ਸਭ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ, ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਮੂਸਾ ਨਾਲ ਬਚਨ ਕੀਤਾ ਸੀ
URV جس جس جگہ تمہارے پاؤں کا تلوا ٹکےاُسکو جیسا میں نے موسیٰ سے کہا میں نے تمکو دیا ہے۔
BNV আমি মোশিকে য়েমন প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম, সেই রকম ভাবেম্প সেখানে তোমরা পদার্পণ করবে| সেই সব জায়গা আমি তোমাদের দেব|
ORV ଯେଉଁ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନ ରେ ତୁମ୍ଭର ପାଦ ପଡିବ ସେ ସବୁ ସ୍ଥାନ ମୁ ମାଶାେ ସହିତ ପ୍ରତିଜ୍ଞାନକ୍ସ୍ଟସା ରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଦବେି।
MRV तुम्हाला हा प्रदेश द्यायचे मी मोशेला कबूल केले आहे. तेव्हा ज्याठिकाणी तुमचे पाऊल पडेल ते ठिकाण मी तुम्हाला दिले.
×

Alert

×