Compare Bible Versions
Verse: Joel :15
KJV
|
Alas for the day! for the day of the LORD [is] at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.
|
KJVP
|
Alas H162 for the day H3117 ! for H3588 the day H3117 of the LORD H3068 [is] at hand, H7138 and as a destruction H7701 from the Almighty H4480 H7706 shall it come. H935
|
YLT
|
And cry unto Jehovah, `Alas for the day! For near [is] a day of Jehovah, And as destruction from the mighty it cometh.
|
ASV
|
Alas for the day! for the day of Jehovah is at hand, and as destruction from the Almighty shall it come.
|
WEB
|
Alas for the day! For the day of Yahweh is at hand, And it will come as destruction from the Almighty.
|
ESV
|
Alas for the day! For the day of the LORD is near, and as destruction from the Almighty it comes.
|
RV
|
Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as destruction from the Almighty shall it come,
|
RSV
|
Alas for the day! For the day of the LORD is near, and as destruction from the Almighty it comes.
|
NLT
|
The day of the LORD is near, the day when destruction comes from the Almighty. How terrible that day will be!
|
NET
|
How awful that day will be! For the day of the LORD is near; it will come as destruction from the Divine Destroyer.
|
ERVEN
|
Be sad because the Lord's special day is near. At that time punishment will come like an attack from God All-Powerful.
|
TOV
|
அந்த நாளினிமித்தம் ஐயோ! கர்த்தருடைய நாள், சமீபமாயிருக்கிறது; அது சங்காரம்போல சர்வவல்லவரிடத்திலிருந்து வருகிறது.
|
ERVTA
|
துக்கமாயிருங்கள். ஏனென்றால் கர்த்தருடைய சிறப்புக்குரிய நாள் அருகில் இருக்கிறது. அப்போது, தண்டனையானது சர்வ வல்லமையுள்ள தேவனிடமிருந்து ஒரு சங்காரம் போன்று வரும்.
|
MHB
|
אֲהָהּ H162 לַיּוֹם H3117 NUM-MS כִּי H3588 CONJ קָרוֹב H7138 AMS יוֹם H3117 NMS יְהוָה H3068 EDS וּכְשֹׁד H7701 מִשַׁדַּי H7706 יָבֽוֹא H935 VQY3MS ׃ EPUN
|
BHS
|
אֲהָהּ לַיּוֹם כִּי קָרוֹב יוֹם יְהוָה וּכְשֹׁד מִשַׁדַּי יָבוֹא ׃
|
ALEP
|
טו אהה ליום כי קרוב יום יהוה וכשד משדי יבוא
|
WLC
|
אֲהָהּ לַיֹּום כִּי קָרֹוב יֹום יְהוָה וּכְשֹׁד מִשַׁדַּי יָבֹוא׃
|
LXXRP
|
οιμμοι INJ οιμμοι INJ οιμμοι INJ εις G1519 PREP ημεραν G2250 N-ASF οτι G3754 CONJ εγγυς G1451 ADV ημερα G2250 N-NSF κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ ως G3739 CONJ ταλαιπωρια G5004 N-NSF εκ G1537 PREP ταλαιπωριας G5004 N-GSF ηξει G1854 V-FAI-3S
|
MOV
|
ആ ദിവസം അയ്യോ കഷ്ടം! യഹോവയുടെ ദിവസം അടുത്തിരിക്കുന്നു. അതു സർവ്വശക്തന്റെ പക്കൽനിന്നു സംഹാരം പോലെ വരുന്നു.
|
HOV
|
उस दिन के कारण हाय! क्योंकि यहोवा का दिन निकट है। वह सर्वशक्तिमान की ओर से सत्यानाश का दिन हो कर आएगा।
|
TEV
|
ఆహా, యెహోవా దినము వచ్చెనే అది ఎంత భయంకరమైన దినము! అది ప్రళయమువలెనే సర్వశక్తునియొద్దనుండి వచ్చును.
|
ERVTE
|
దుఃఖపడండి! ఎందుకంటే యెహోవా ప్రత్యేకదినం సమీపంగా ఉంది. ఆ సమయంలో సర్వశక్తిమంతుడైన దేవుని దగ్గర నుండి శిక్ష ఒక దాడిలా వస్తుంది.
|
KNV
|
ಆ ದಿನಕ್ಕಾಗಿ ಅಯ್ಯೋ, ಯಾಕಂದರೆ ಕರ್ತನ ದಿನವು ಸವಿಾಪವಾಗಿದೆ; ಸರ್ವಶಕ್ತನ ಕಡೆಯಿಂದ ನಾಶದಂತೆ ಬರುತ್ತದೆ.
|
ERVKN
|
ಶೋಕಿಸಿರಿ. ಯಾಕೆ? ಯಾಕೆಂದರೆ ಯೆಹೋವನ ಮಹಾದಿನವು ಹತ್ತಿರ ಬಂತು. ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸರ್ವಶಕ್ತನಾದ ದೇವರ ಸನ್ನಿಧಾನದಿಂದ ದಂಡನೆಯು ಬರುವುದು.
|
GUV
|
અરર! કેવો ભયંકર દિવસ. યહોવાનો વિશેષ દિવસ નજીક છે! સૈન્યોનો દેવ યહોવા તરફથી વિનાશ રૂપે આવશે.
|
PAV
|
ਹਾਇ ਉਸ ਦਿਨ ਨੂੰ! ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਦਿਨ ਤਾਂ ਨੇੜੇ ਹੈ, ਉਹ ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਵੱਲੋਂ ਬਰਬਾਦੀ ਵਾਂਙੁ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ!
|
URV
|
اُس روز پر افسوس ! کیونکہ خُداوند کا روز نزدیک ہے ۔وہ قادر مُطلق کی طرف سے بڑی ہلاکت کی مانند آئےگا
|
BNV
|
বিমর্ষ হও! কারণ প্রভুর সেই বিশেষ দিন সন্নিকট| সেই সময় থেকে ঈশ্বর সর্বশক্তিমানের কাছ থেকে আক্রমণের ন্যায় শাস্তি আসবে|
|
ORV
|
ଦୁଃଖ କର, କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମୟ ଅତି ନିକଟ। ସହେି ସମୟରେ ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ନିକଟରୁ ଦଣ୍ତ ପ୍ରଳଯ ତୁଲ୍ଯ ଆସିବ।
|
MRV
|
शोक करा! का? कारण परमेश्वराचा खास दिवस जवळच आहे. त्या वेळी, सर्वशक्तिमान परमेश्वराची शिक्षा हल्ल्याप्रमाणे अचानक येईल.
|