Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

James Chapters

Bible Versions

Books

James Chapters

Compare Bible Versions

Verse: James :14

KJV But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.
KJVP But G1161 every man G1538 is tempted, G3985 when he is drawn away G1828 of G5259 his own G2398 lust, G1939 and G2532 enticed. G1185
YLT and each one is tempted, by his own desires being led away and enticed,
ASV but each man is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed.
WEB But each one is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed.
ESV But each person is tempted when he is lured and enticed by his own desire.
RV but each man is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed.
RSV but each person is tempted when he is lured and enticed by his own desire.
NLT Temptation comes from our own desires, which entice us and drag us away.
NET But each one is tempted when he is lured and enticed by his own desires.
ERVEN You are tempted by the evil things you want. Your own desire leads you away and traps you.
TOV அவனவன் தன்தன் சுய இச்சையினாலே இழுக்கப்பட்டு, சிக்குண்டு, சோதிக்கப்படுகிறான்.
ERVTA அவனவன் தனது சுய ஆசைகளாலேயே இழுக்கப்பட்டு சிக்குண்டு சோதிக்கப்படுகிறான்.
GNTERP εκαστος A-NSM G1538 δε CONJ G1161 πειραζεται V-PPI-3S G3985 υπο PREP G5259 της T-GSF G3588 ιδιας A-GSF G2398 επιθυμιας N-GSF G1939 εξελκομενος V-PPP-NSM G1828 και CONJ G2532 δελεαζομενος V-PPP-NSM G1185
GNTWHRP εκαστος A-NSM G1538 δε CONJ G1161 πειραζεται V-PPI-3S G3985 υπο PREP G5259 της T-GSF G3588 ιδιας A-GSF G2398 επιθυμιας N-GSF G1939 εξελκομενος V-PPP-NSM G1828 και CONJ G2532 δελεαζομενος V-PPP-NSM G1185
GNTBRP εκαστος A-NSM G1538 δε CONJ G1161 πειραζεται V-PPI-3S G3985 υπο PREP G5259 της T-GSF G3588 ιδιας A-GSF G2398 επιθυμιας N-GSF G1939 εξελκομενος V-PPP-NSM G1828 και CONJ G2532 δελεαζομενος V-PPP-NSM G1185
GNTTRP ἕκαστος A-NSM G1538 δὲ CONJ G1161 πειράζεται V-PPI-3S G3985 ὑπὸ PREP G5259 τῆς T-GSF G3588 ἰδίας A-GSF G2398 ἐπιθυμίας N-GSF G1939 ἐξελκόμενος V-PPP-NSM G1828 καὶ CONJ G2532 δελεαζόμενος·V-PPP-NSM G1185
MOV ഓരോരുത്തൻ പരീക്ഷിക്കപ്പെടുന്നതു സ്വന്തമോഹത്താൽ ആകർഷിച്ചു വശീകരിക്കപ്പെടുകയാൽ ആകുന്നു.
HOV परन्तु प्रत्येक व्यक्ति अपनी ही अभिलाषा में खिंच कर, और फंस कर परीक्षा में पड़ता है।
TEV ప్రతివాడును తన స్వకీయమైన దురాశచేత ఈడ్వబడి మరులు కొల్పబడిన వాడై శోధింపబడును.
ERVTE దురాశలకు లోనై ఆశల్లో చిక్కుకు పోయినప్పుడు నీతికి దూరమై చెడును చెయ్యాలనే బుద్ధి పుడుతుంది.
KNV ಆದರೆ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ದುರಾಶೆಯಿಂದ ಎಳೆಯಲ್ಪಟ್ಟು ಮರುಳುಗೊಂಡವನಾಗಿ ಶೋಧಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ.
ERVKN ಶೋಧನೆಗೆ ಗುರಿಯಾಗಿರುವವನು ತಾನು ಇಷ್ಟಪಡುವ ಕೆಟ್ಟಕಾರ್ಯಗಳಿಂದಲೇ ಶೋಧನೆಗೆ ಒಳಗಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಅವನ ಕೆಟ್ಟ ಆಸೆಗಳೇ ಅವನನ್ನು ದೂರ ಸೆಳೆದು, ಬಿಡದೆ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ.
GUV દુષ્ટ વાસનાઓ માણસને લલચાવે છે અને તેની પોતાની દુષ્ટ ઈચ્છાઓ તેને પરીક્ષણ તરફ ખેંચી જાય છે.
PAV ਪਰ ਹਰ ਕੋਈ ਤਦੇ ਪਰਤਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਆਪਣੀ ਹੀ ਕਾਮਨਾ ਨਾਲ ਲੁਭਾਇਆ ਅਤੇ ਭੁਚਲਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ
URV ہاں ہر شَخص اپنی ہی خواہِشوں میں کھِنچ کر اور پھنس کر آزمایا جاتا ہے۔
BNV প্রত্যেক মানুষ তার নিজের মন্দ অভিলাষের দ্বারা প্রলোভিত হয়৷ তার মন্দ ইচ্ছা তাকে পাপের দিকে টেনে নিয়ে যায় এবং ফাঁদে ফেলে৷
ORV ପ୍ରେତ୍ୟକକ ବ୍ଯକ୍ତି ତା'ର ନିଜର ମନ୍ଦ ପ୍ରବୃତ୍ତି ଯୋଗୁ ପରୀକ୍ଷିତ ହୁଏ। ତାହାର ମନ୍ଦ ଇଚ୍ଛା ତାହାକୁ ଭସାଇ ନିଏ ଓ ବାନ୍ଧି ରେଖ।
MRV तर प्रत्येक जण त्याच्या स्वत:च्या इच्छेनुसार मोहात पडतो. तो आकृष्ट केला जातो व मोहात पडतो.
×

Alert

×