Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

James Chapters

Bible Versions

Books

James Chapters

Compare Bible Versions

Verse: James :3

KJV Knowing [this,] that the trying of your faith worketh patience.
KJVP Knowing G1097 [this,] that G3754 the G3588 trying G1383 of your G5216 faith G4102 worketh G2716 patience. G5281
YLT knowing that the proof of your faith doth work endurance,
ASV Knowing that the proving of your faith worketh patience.
WEB knowing that the testing of your faith produces endurance.
ESV for you know that the testing of your faith produces steadfastness.
RV Knowing that the proof of your faith worketh patience.
RSV for you know that the testing of your faith produces steadfastness.
NLT For you know that when your faith is tested, your endurance has a chance to grow.
NET because you know that the testing of your faith produces endurance.
ERVEN You know that when your faith is tested, you learn to be patient in suffering.
TOV உங்கள் விசுவாசத்தின் பரீட்சையானது பொறுமையை உண்டாக்குமென்று அறிந்து, அதை மிகுந்த சந்தோஷமாக எண்ணுங்கள்.
ERVTA ஏனென்றால், இத் தொந்தரவுகள் உங்களது விசுவாசத்தை சோதிக்கின்றன என நீங்கள் அறியுங்கள். இவை உங்களுக்குப் பொறுமையைத் தருகின்றது.
GNTERP γινωσκοντες V-PAP-NPM G1097 οτι CONJ G3754 το T-NSN G3588 δοκιμιον N-NSN G1383 υμων P-2GP G5216 της T-GSF G3588 πιστεως N-GSF G4102 κατεργαζεται V-PNI-3S G2716 υπομονην N-ASF G5281
GNTWHRP γινωσκοντες V-PAP-NPM G1097 οτι CONJ G3754 το T-NSN G3588 δοκιμιον N-NSN G1383 υμων P-2GP G5216 της T-GSF G3588 πιστεως N-GSF G4102 κατεργαζεται V-PNI-3S G2716 υπομονην N-ASF G5281
GNTBRP γινωσκοντες V-PAP-NPM G1097 οτι CONJ G3754 το T-NSN G3588 δοκιμιον N-NSN G1383 υμων P-2GP G5216 της T-GSF G3588 πιστεως N-GSF G4102 κατεργαζεται V-PNI-3S G2716 υπομονην N-ASF G5281
GNTTRP γινώσκοντες V-PAP-NPM G1097 ὅτι CONJ G3754 τὸ T-NSN G3588 δοκίμιον N-NSN G1383 ὑμῶν P-2GP G5210 τῆς T-GSF G3588 πίστεως N-GSF G4102 κατεργάζεται V-PNI-3S G2716 ὑπομονήν·N-ASF G5281
MOV നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തിന്റെ പരിശോധന സ്ഥിരത ഉളവാക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞു അതു അശേഷം സന്തോഷം എന്നു എണ്ണുവിൻ.
HOV तो इसको पूरे आनन्द की बात समझो, यह जान कर, कि तुम्हारे विश्वास के परखे जाने से धीरज उत्पन्न होता है।
TEV మీరు నానా విధములైన శోధనలలో పడునప్పుడు, అది మహానందమని యెంచుకొనుడి.
ERVTE [This verse may not be a part of this translation]
KNV ನಿಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆಗೆ ಆಗುವ ಪರಿಶೋಧನೆಯು ತಾಳ್ಮೆಯನ್ನುಂಟು ಮಾಡುತ್ತದೆಂದು ನೀವು ತಿಳಿಯಿರಿ.
ERVKN ಏಕೆಂದರೆ ಅವುಗಳು ನಿಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಪರಿಶೋಧಿಸಲು ಬಂದಿವೆ ಎಂಬುದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದದೆ. ಅವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ತಾಳ್ಮೆಯನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತವೆ.
GUV શા માટે? કારણ કે તમે એ જાણો છો કે તમારો વિશ્વાસ પરીક્ષણમાંથી સફળ થાય છે ત્યારે તમારી ધીરજ વધે છે.
PAV ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਭਈ ਤੁਹਾਡੀ ਨਿਹਚਾ ਦੀ ਪਰੀਖਿਆ ਧੀਰਜ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ
URV تو اِس کو یہ جان کر کمال خُوشی کی بات سَمَجھنا کہ تُمہارے اِیمان کی آزمایش صبر پَیدا کرتی ہے۔
BNV একথা জেনো, এই সকল বিষয় তোমাদের বিশ্বাসের পরীক্ষা করে ও তোমাদের ধৈর্য্যগুণ বাড়িয়ে দেয়৷
ORV କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ଜାଣିଛ ଯେ, ଏହି ଅସୁବିଧାଗୁଡ଼ିକ ତୁମ୍ଭର ବିଶ୍ବାସକୁ ପରୀକ୍ଷା କରେ, ଓ ଏଗୁଡ଼ିକ ତୁମ୍ଭର ର୍ଧୈୟ୍ଯ ଜନ୍ମାଏ।
MRV कारण तुम्हांला माहीत आहे की, तुमच्या विश्वासाच्या परीक्षेमुळे धीर निर्माण होतो.
×

Alert

×