Compare Bible Versions
Verse: Haggai :10
KJV
|
Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed [from] her fruit.
|
KJVP
|
Therefore H5921 H3651 the heaven H8064 over H5921 you is stayed H3607 from dew H4480 H2919 , and the earth H776 is stayed H3607 [from] her fruit. H2981
|
YLT
|
Therefore, over you refrained have the heavens from dew, And the land hath refrained its increase.
|
ASV
|
Therefore for your sake the heavens withhold the dew, and the earth withholdeth its fruit.
|
WEB
|
Therefore for your sake the heavens withhold the dew, and the earth withholds its fruit.
|
ESV
|
Therefore the heavens above you have withheld the dew, and the earth has withheld its produce.
|
RV
|
Therefore for your sake the heaven is stayed from dew, and the earth is stayed {cf15i from} her fruit.
|
RSV
|
Therefore the heavens above you have withheld the dew, and the earth has withheld its produce.
|
NLT
|
It's because of you that the heavens withhold the dew and the earth produces no crops.
|
NET
|
This is why the sky has held back its dew and the earth its produce.
|
ERVEN
|
That is why the sky holds back its dew and why the earth holds back its crops.
|
TOV
|
ஆதலால் உங்கள்மேல் இருக்கிற வானம் பனியைப் பெய்யாமலும், பூமி பலனைக் கொடாமலும் போயிற்று.
|
ERVTA
|
அதனால்தான் வானம் பனியை வரப்பண்ணாமல் இருக்கிறது. அதனால்தான் பூமி விளைச்சலைத் தராமல் உள்ளது."
|
MHB
|
עַל H5921 PREP ־ CPUN כֵּן H3651 ADV עֲלֵיכֶם H5921 PREP כָּלְאוּ H3607 שָׁמַיִם H8064 NMP מִטָּל H2919 וְהָאָרֶץ H776 WD-GFS כָּלְאָה H3607 יְבוּלָֽהּ H2981 ׃ EPUN
|
BHS
|
עַל־כֵּן עֲלֵיכֶם כָּלְאוּ שָׁמַיִם מִטָּל וְהָאָרֶץ כָּלְאָה יְבוּלָהּ ׃
|
ALEP
|
י על כן עליכם כלאו שמים מטל והארץ כלאה יבולה
|
WLC
|
עַל־כֵּן עֲלֵיכֶם כָּלְאוּ שָׁמַיִם מִטָּל וְהָאָרֶץ כָּלְאָה יְבוּלָהּ׃
|
LXXRP
|
δια G1223 PREP τουτο G3778 D-ASN ανεξει V-FAI-3S ο G3588 T-NSM ουρανος G3772 N-NSM απο G575 PREP δροσου N-GSF και G2532 CONJ η G3588 T-NSF γη G1065 N-NSF υποστελειται G5288 V-FMI-3S τα G3588 T-APN εκφορια N-APN αυτης G846 D-GSF
|
MOV
|
അതുകൊണ്ടു നിങ്ങൾനിമിത്തം ആകാശം മഞ്ഞു പെയ്യാതെ അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു; ഭൂമി അനുഭവം തരുന്നതുമില്ല.
|
HOV
|
इस कारण आकाश से ओस गिरना और पृथ्वी से अन्न उपजना दोनों बन्द हैं।
|
TEV
|
కాబట్టి మిమ్మునుబట్టి ఆకాశపుమంచు కురువకయున్నది, భూమి పండక యున్నది.
|
ERVTE
|
ఈ కారణంవల్ల ఆకాశం మంచును పడనీయదు. మరియు భూమి పంటలను పండనీయదు.”
|
KNV
|
ಆದದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ನಿಮಿತ್ತವೇ ಆಕಾಶವು ಮಂಜನ್ನು ತಡೆಯುತ್ತದೆ; ಭೂಮಿಯು ತನ್ನ ಹುಟ್ಟುವಳಿಯನ್ನು ತಡೆದುಬಿಟ್ಟಿದೆ.
|
ERVKN
|
ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಆಕಾಶವು ಮಂಜನ್ನು ಸುರಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಭೂಮಿಯು ಪೈರನ್ನು ಬೆಳೆಸುವದಿಲ್ಲ.”
|
GUV
|
તેથી જ હું આકાશમાંથી આવતી ઝાકળને રોકી રાખું છું અને તમને બહુ જ ઓછો પાક આપું છું.”
|
PAV
|
ਤਦੇ ਅਕਾਸ਼ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਤ੍ਰੇਲ ਰੋਕੀ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੇ ਆਪਣਾ ਹਾਸਲ ਰੋਕਿਆ ਹੈ
|
URV
|
اس لے نہ آسمان سے اوس گرتی ہے اور نہ زمین اپنا حاصل دیتی ۔
|
BNV
|
এই জন্য তোমাদেরই কারণে আকাশ বৃষ্টি দেবে না এবং ভূমি ফসল উত্পন্ন করবে না|”
|
ORV
|
ସେଥିସକାେଶ ଆକାଶ ବର୍ଷା ଫରୋଇ ନେଉଛି ଓ ପୃଥିବୀ ଆଉ ଶସ୍ଯ ଦେଉନାହିଁ।"
|
MRV
|
म्हणूनच आकाश दवाला व पृथ्वी पिकांना रोखून धरते.”
|