Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Habakkuk Chapters

Bible Versions

Books

Habakkuk Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Habakkuk :17

KJV Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?
KJVP Shall they therefore H5921 H3651 empty H7324 their net, H2764 and not H3808 spare H2550 continually H8548 to slay H2026 the nations H1471 ?
YLT Doth he therefore empty his net, And continually to slay nations spare not?
ASV Shall he therefore empty his net, and spare not to slay the nations continually?
WEB Will he therefore continually empty his net, and kill the nations without mercy?
ESV Is he then to keep on emptying his net and mercilessly killing nations forever?
RV Shall he therefore empty his net, and not spare to slay the nations continually?
RSV Is he then to keep on emptying his net, and mercilessly slaying nations for ever?
NLT Will you let them get away with this forever? Will they succeed forever in their heartless conquests?
NET Will he then continue to fill and empty his throw net? Will he always destroy nations and spare none?
ERVEN Will he continue to take riches with his net? Will he continue destroying people without showing mercy?
TOV இதற்காக அவன் தன் வலையை இழுத்து அதிலுள்ளவைகளைக் கொட்டிக்கொண்டிருந்து, இரக்கமில்லாமல் ஜாதிகளை எப்போதும் கொன்றுபோடவேண்டுமோ?
ERVTA அவன் தனது வலையுடன் செல்வத்தைத் தொடர்ந்து எடுப்பானா? அவன் தொடர்ந்து இரக்கமில்லாமல் ஜனங்களை அழிப்பானா?
MHB הַעַל H5921 כֵּן H3651 ADV יָרִיק H7324 חֶרְמוֹ H2764 וְתָמִיד H8548 לַהֲרֹג H2026 גּוֹיִם H1471 NMP לֹא H3808 NADV יַחְמֽוֹל H2550 ׃ EPUN ס EPUN
BHS הַעַל כֵּן יָרִיק חֶרְמוֹ וְתָמִיד לַהֲרֹג גּוֹיִם לֹא יַחְמוֹל ׃ ס
ALEP יז העל כן יריק חרמו ותמיד להרג גוים לא יחמול  {ס}
WLC הַעַל כֵּן יָרִיק חֶרְמֹו וְתָמִיד לַהֲרֹג גֹּויִם לֹא יַחְמֹול׃ ס
LXXRP δια G1223 PREP τουτο G3778 D-ASN αμφιβαλει V-FAI-3S το G3588 T-ASN αμφιβληστρον G293 N-ASN αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ δια G1223 PREP παντος G3956 A-GSN αποκτεννειν G615 V-PAN εθνη G1484 N-APN ου G3364 ADV φεισεται G5339 V-FMI-3S
MOV അതുനിമിത്തം അവൻ തന്റെ വല കുടഞ്ഞു, ജാതികളെ ആദരിക്കാതെ നിത്യം കൊല്ലുവാൻ പോകുമോ?
HOV परन्तु क्या वह जाल को खाली करने और जाति जाति के लोगों को लगातार निर्दयता से घात करने से हाथ न रोकेगा?
TEV వాడు ఎల్లప్పుడును తన వలలోనుండి దిమ్మరించుచుండవలెనా? ఎప్పటికిని మానకుండ వాడు జనములను హతము చేయు చుండవలెనా?
ERVTE తన వలతో ధనాన్ని తీసుకుపోవటం అతడు కొనసాగిస్తాడా? దయా దాక్షిణ్యం లేకుండా అతడు (బబులోను సైన్యం) ప్రజలను నాశనం చయటం కొనసాగిస్తాడా?
KNV ಹೀಗಿರುವದರಿಂದ ಅವರು ತಮ್ಮ ಬಲೆಯನ್ನು ಬರಿದುಮಾಡಿ ನಿತ್ಯವಾಗಿ ಜನಾಂಗ ಗಳನ್ನು ಕರುಣಿಸದೆ ಸದಾ ಸಂಹರಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೋ?
ERVKN ಅವನು ತನ್ನ ಬಲೆಯಿಂದ ಐಶ್ವರ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದುತ್ತಾ ಮುಂದರಿಯುವನೋ? ನಿರ್ದಯೆಯಿಂದ ಜನರನ್ನು ನಾಶ ಮಾಡುತ್ತಲೇ ಇರುವನೋ?
GUV તેથી શું તેઓ સદા માટે તેઓની જાળ ખાલી કરશે? શું તેઓ લોકોનો સતત સંહાર કરવાનું બંધ નહિ કરે?
PAV ਕੀ ਓਹ ਆਪਣੇ ਜਾਲ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਦਾ ਰਹੇਗਾ, ਅਤੇ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਨਿੱਤ ਵੱਢਣ ਤੋਂ ਨਾ ਹਟੇਗਾॽ।।
URV پس وہ اپنے جال کو خالی کرنے اور قوموں کو متواتر قتل کرنے سے بازنہ آئیں گئے۔
BNV সে কি জাল দিয়ে সম্পদ সংগ্রহ করার অভিযান চালিযে যাবে? সে কি কোন করুণা না করে লোককে ধ্বংস করে যাবে?
ORV ଏ ନିମନ୍ତେ ସେ କି ଆପଣା ଜାଲ ଖାଲି କରୁଥିବ ଓ ସେ କ'ଣ ରାଜ୍ଯକୁ ଦୟା ନ ଦଖାଇେ ଧ୍ବଂସ ସାଧନ କରି ଗ୍ଭଲିଥିବ?
MRV त्याच्या जाळ्याच्या मदतीने तो संपत्ती घेतच राहणार का? कोणतीही दया न दाखविता, तो लोकांचा नाश करीतच राहणार का?
×

Alert

×