Compare Bible Versions
Verse: Galatians :7
KJV
|
Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
|
KJVP
|
Which G3739 is G2076 not G3756 another; G243 but G1508 there be G1526 some G5100 that trouble G5015 you, G5209 and G2532 would G2309 pervert G3344 the G3588 gospel G2098 of Christ. G5547
|
YLT
|
that is not another, except there be certain who are troubling you, and wishing to pervert the good news of the Christ;
|
ASV
|
which is not another gospel only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
|
WEB
|
and there isn\'t another gospel. Only there are some who trouble you, and want to pervert the gospel of Christ.
|
ESV
|
not that there is another one, but there are some who trouble you and want to distort the gospel of Christ.
|
RV
|
which is not another {cf15i gospel}: only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
|
RSV
|
not that there is another gospel, but there are some who trouble you and want to pervert the gospel of Christ.
|
NLT
|
but is not the Good News at all. You are being fooled by those who deliberately twist the truth concerning Christ.
|
NET
|
not that there really is another gospel, but there are some who are disturbing you and wanting to distort the gospel of Christ.
|
ERVEN
|
There is no other message that is good news, but some people are confusing you. They want to change the Good News about Christ.
|
TOV
|
வேறொரு சுவிசேஷம் இல்லையே; சிலர் உங்களைக் கலகப்படுத்தி, கிறிஸ்துவினுடைய சுவிசேஷத்தைப் புரட்ட மனதாயிருக்கிறார்களேயல்லாமல் வேறல்ல.
|
ERVTA
|
உண்மையில் வேறு ஒரு நற்செய்தி என்பது இல்லை. ஆனால் சிலர் உங்களைக் குழப்பிக் கொண்டிருக்கிறார்கள். அவர்கள் கிறிஸ்துவின் நற் செய்தியை மாற்றிவிட விரும்புகிறார்கள்.
|
GNTERP
|
ο R-NSN G3739 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 αλλο A-NSN G243 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 τινες X-NPM G5100 εισιν V-PXI-3P G1526 οι T-NPM G3588 ταρασσοντες V-PAP-NPM G5015 υμας P-2AP G5209 και CONJ G2532 θελοντες V-PAP-NPM G2309 μεταστρεψαι V-AAN G3344 το T-ASN G3588 ευαγγελιον N-ASN G2098 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547
|
GNTWHRP
|
ο R-NSN G3739 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 αλλο A-NSN G243 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 τινες X-NPM G5100 εισιν V-PXI-3P G1526 οι T-NPM G3588 ταρασσοντες V-PAP-NPM G5015 υμας P-2AP G5209 και CONJ G2532 θελοντες V-PAP-NPM G2309 μεταστρεψαι V-AAN G3344 το T-ASN G3588 ευαγγελιον N-ASN G2098 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547
|
GNTBRP
|
ο R-NSN G3739 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 αλλο A-NSN G243 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 τινες X-NPM G5100 εισιν V-PXI-3P G1526 οι T-NPM G3588 ταρασσοντες V-PAP-NPM G5015 υμας P-2AP G5209 και CONJ G2532 θελοντες V-PAP-NPM G2309 μεταστρεψαι V-AAN G3344 το T-ASN G3588 ευαγγελιον N-ASN G2098 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547
|
GNTTRP
|
ὃ R-NSN G3739 οὐκ PRT-N G3756 ἔστιν V-PAI-3S G1510 ἄλλο· A-NSN G243 εἰ COND G1487 μή PRT-N G3361 τινές X-NPM G5100 εἰσιν V-PAI-3P G1510 οἱ T-NPM G3588 ταράσσοντες V-PAP-NPM G5015 ὑμᾶς P-2AP G5210 καὶ CONJ G2532 θέλοντες V-PAP-NPM G2309 μεταστρέψαι V-AAN G3344 τὸ T-ASN G3588 εὐαγγέλιον N-ASN G2098 τοῦ T-GSM G3588 Χριστοῦ.N-GSM G5547
|
MOV
|
അതു വേറൊരു സുവിശേഷം എന്നല്ല, ചിലർ നിങ്ങളെ കലക്കി ക്രിസ്തുവിന്റെ സുവിശേഷം മറിച്ചുകളവാൻ ഇച്ഛിക്കുന്നു എന്നത്രേ.
|
HOV
|
परन्तु वह दूसरा सुसमाचार है ही नहीं: पर बात यह है, कि कितने ऐसे हैं, जो तुम्हें घबरा देते, और मसीह के सुसमाचार को बिगाड़ना चाहते हैं।
|
TEV
|
అది మరియొక సువార్త కాదుగాని, క్రీస్తు సువార్తను చెరుపగోరి మిమ్మును కలవరపరచువారు కొందరున్నారు.
|
ERVTE
|
నిజానికి మేము మీకు ప్రకటించిన సువార్త కాక వేరొక సువార్త లేనేలేదు. కొందరు మిమ్మల్ని కలవరపెట్టటానికి క్రీస్తు సువార్తను మార్చటానికి ప్రయత్నం చేస్తున్నారు.
|
KNV
|
ಅದು ಸುವಾರ್ತೆಯೇ ಅಲ್ಲ, ಆದರೆ ಕೆಲವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕಳವಳಪಡಿಸುತ್ತಾ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವದಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಾರೆ.
|
ERVKN
|
ನಿಜವಾಗಿ ಹೇಳಬೇಕಾದರೆ, ಬೇರೊಂದು ಸತ್ಯಸುವಾರ್ತೆಯು ಇಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ. ಆದರೆ ಕೆಲವು ಜನರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಗಲಿಬಿಲಿಗೊಳಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಅವರು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಾರೆ.
|
GUV
|
વાસ્તવમાં બીજી કોઈ સાચી સુવાર્તા નથી. પરંતુ કેટલાએક લોકો તમને ગુંચવે છે તેઓ ખ્રિસ્તની સુવાર્તામાં પરિવર્તન ઈચ્છે છે
|
PAV
|
ਪਰ ਉਹ ਤਾਂ ਦੂਜੀ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਨਹੀਂ ਪਰੰਤੂ ਕਈਕੁ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਘਬਰਾਉਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਦੀ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਨੂੰ ਵਿਗਾੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ
|
URV
|
مگر وہ دُوسری نہِیں البتہ بعض اَیسے ہیں جو تُمہیں گھبرا دیتے ہیں اور مسِیح کی خُوشخَبری کو بِگاڑنا چاہتے ہیں۔
|
BNV
|
এটা সুসমাচারের কোন ভাষান্তর নয় কিন্তু কিছু লোক তোমাদের বিভ্রান্ত করছে৷ তারা খ্রীষ্টের সুসমাচারকে বিকৃত করতে চাইছে৷
|
ORV
|
ପ୍ରକୃତ ରେ ଆଉ ଅନ୍ୟ କୌଣସି ସୁସମାଚାର ନାହିଁ। କିନ୍ତୁ କେତକେ ଲୋକ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବିଭ୍ରାନ୍ତ କରାଇ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ସୁସମାଚାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଛନ୍ତି।
|
MRV
|
ती खरी सुवार्ता नाही पण असे काही जण आहेत की ते तुम्हांला गोंधळात टाकीत आहेत वख्रिस्ताविषयीची सुवार्ता बदलण्याचा प्रयत्न करीत आहेत.
|