Compare Bible Versions
Verse: Galatians :18
KJV
|
Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
|
KJVP
|
Then G1899 after G3326 three G5140 years G2094 I went up G424 to G1519 Jerusalem G2414 to see G2477 Peter, G4074 and G2532 abode G1961 with G4314 him G846 fifteen G1178 days. G2250
|
YLT
|
then, after three years I went up to Jerusalem to enquire about Peter, and remained with him fifteen days,
|
ASV
|
Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and tarried with him fifteen days.
|
WEB
|
Then after three years I went up to Jerusalem to visit Peter, and stayed with him fifteen days.
|
ESV
|
Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas and remained with him fifteen days.
|
RV
|
Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and tarried with him fifteen days.
|
RSV
|
Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and remained with him fifteen days.
|
NLT
|
Then three years later I went to Jerusalem to get to know Peter, and I stayed with him for fifteen days.
|
NET
|
Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas and get information from him, and I stayed with him fifteen days.
|
ERVEN
|
Three years later I went to Jerusalem to meet Peter. I stayed with him 15 days.
|
TOV
|
மூன்று வருஷம் சென்றபின்பு, பேதுருவைக் கண்டுகொள்ளும்படி நான் எருசலேமுக்குப் போய், அவனிடத்தில் பதினைந்துநாள் தங்கியிருந்தேன்.
|
ERVTA
|
மூன்று ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு, நான் எருசலேமுக்குப் போனேன். நான் பேதுருவைச் சந்திக்க விரும்பினேன். அவரோடு பதினைந்து நாட்கள் நான் தங்கி இருந்தேன்.
|
GNTERP
|
επειτα ADV G1899 μετα PREP G3326 ετη N-APN G2094 τρια A-APN G5140 ανηλθον V-2AAI-1S G424 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414 ιστορησαι V-AAN G2477 πετρον N-ASM G4074 και CONJ G2532 επεμεινα V-AAI-1S G1961 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 ημερας N-APF G2250 δεκαπεντε A-NUI G1178
|
GNTWHRP
|
επειτα ADV G1899 μετα PREP G3326 | τρια A-APN G5140 ετη N-APN G2094 | ετη N-APN G2094 τρια A-APN G5140 | ανηλθον V-2AAI-1S G424 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414 ιστορησαι V-AAN G2477 κηφαν N-ASM G2786 και CONJ G2532 επεμεινα V-AAI-1S G1961 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 ημερας N-APF G2250 δεκαπεντε A-NUI G1178
|
GNTBRP
|
επειτα ADV G1899 μετα PREP G3326 ετη N-APN G2094 τρια A-APN G5140 ανηλθον V-2AAI-1S G424 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414 ιστορησαι V-AAN G2477 πετρον N-ASM G4074 και CONJ G2532 επεμεινα V-AAI-1S G1961 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 ημερας N-APF G2250 δεκαπεντε A-NUI G1178
|
GNTTRP
|
ἔπειτα ADV G1899 μετὰ PREP G3326 τρία A-APN G5140 ἔτη N-APN G2094 ἀνῆλθον V-2AAI-1S G424 εἰς PREP G1519 Ἱεροσόλυμα N-ASF G2414 ἱστορῆσαι V-AAN G2477 Κηφᾶν, N-ASM G2786 καὶ CONJ G2532 ἐπέμεινα V-AAI-1S G1961 πρὸς PREP G4314 αὐτὸν P-ASM G846 ἡμέρας N-APF G2250 δεκαπέντε·A-NUI G1178
|
MOV
|
മൂവാണ്ടു കഴിഞ്ഞിട്ടു കേഫാവുമായി മുഖപരിചയമാകേണ്ടതിന്നു യെരൂശലേമിലേക്കു പോയി പതിനഞ്ചുദിവസം അവനോടുകടെ പാർത്തു.
|
HOV
|
फिर तीन बरस के बाद मैं कैफा से भेंट करने के लिये यरूशलेम को गया, और उसके पास पन्द्रह दिन तक रहा।
|
TEV
|
అటుపైని మూడు సంవత్సరములైన తరువాత కేఫాను పరిచయము చేసికొనవలెనని యెరూషలేమునకు వచ్చి అతనితోకూడ పదునయిదు దినములుంటిని.
|
ERVTE
|
మూడు సంవత్సరాలు గడిచాక పేతురును పరిచయం చేసుకోవటానికి యెరూషలేము వెళ్ళాను. అతనితో పదిహేను రోజులు గడిపాను.
|
KNV
|
ಮೂರು ವರುಷಗಳಾದ ಮೇಲೆ ಪೇತ್ರನನ್ನು ನೋಡುವದಕ್ಕಾಗಿ ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೆ ಹೋಗಿ ಅವನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಹದಿನೈದು ದಿವಸ ಇದ್ದೆನು.
|
ERVKN
|
ಮೂರು ವರ್ಷಗಳ ನಂತರ ಪೇತ್ರನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಜೆರುಸಲೇಮಿಗೆ ಹೋದೆನು. ಅವನೊಂದಿಗೆ ಹದಿನೈದು ದಿನಗಳ ಕಾಲ ಇದ್ದೆನು.
|
GUV
|
ત્રણ વરસ પછી હું યરૂશાલેમ ગયો; મારે પિતરને મળવું હતું. હું પિતર સાથે 15 દિવસ રહ્યો.
|
PAV
|
ਤਦ ਤਿੰਨਾਂ ਵਰਿਹਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੋਂ ਕੇਫਾਸ ਦੇ ਦਰਸ਼ਣ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਕੋਲ ਪੰਦਰਾਂ ਦਿਨ ਰਿਹਾ
|
URV
|
پھِر تِین برس کے بعد مَیں کیفا سے مُلاقات کرنے کو یروشلِیم گیا اور پندرہ دِن اُس کے پاس رہا۔
|
BNV
|
তারপর তিন বছর বাদে পিতরের সঙ্গে পরিচিত হতে জেরুশালেমে যাই ও পিতরের সঙ্গে আমি পনেরো দিন থাকি৷
|
ORV
|
ତିନିବର୍ଷ ପରେ ମୁଁ ୟିରୁଶାଲମକୁ ଗଲି। ମୁଁ ପିତର ଙ୍କୁ ଦଖାେ କରିବାକୁ ଯାଇଥିଲି।
|
MRV
|
मग तीन वर्षांनंतर पेत्राबरोबर ओळख करुन घेण्यासाठी यरुशेलमला गेलो. आणि त्याच्याबरोबर मी पंधरा दिवस राहिलो.
|