Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Galatians Chapters

Galatians 3 Verses

Bible Versions

Books

Galatians Chapters

Galatians 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Galatians 3:9

KJV So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.
KJVP So then G5620 they G3588 which be of G1537 faith G4102 are blessed G2127 with G4862 faithful G4103 Abraham. G11
YLT `Blessed in thee shall be all the nations;` so that those of faith are blessed with the faithful Abraham,
ASV So then they that are of faith are blessed with the faithful Abraham.
WEB So then, those who are of faith are blessed with the faithful Abraham.
ESV So then, those who are of faith are blessed along with Abraham, the man of faith.
RV So then they which be of faith are blessed with the faithful Abraham.
RSV So then, those who are men of faith are blessed with Abraham who had faith.
NLT So all who put their faith in Christ share the same blessing Abraham received because of his faith.
NET So then those who believe are blessed along with Abraham the believer.
ERVEN Abraham believed this, and because he believed, he was blessed. All people who believe are blessed the same as Abraham was.
TOV அந்தப்படி விசுவாசமார்க்கத்தார் விசுவாசமுள்ள ஆபிரகாமுடனே ஆசீர்வதிக்கப்படுகிறார்கள்.
ERVTA ஆபிரகாம் இதை நம்பினார். நம்பியதால், அவர் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டது போலவே, நம்பிக்கையுள்ள அனைவரும் ஆசீர்வதிக்கப்படுவர்.
GNTERP ωστε CONJ G5620 οι T-NPM G3588 εκ PREP G1537 πιστεως N-GSF G4102 ευλογουνται V-PPI-3P G2127 συν PREP G4862 τω T-DSM G3588 πιστω A-DSM G4103 αβρααμ N-PRI G11
GNTWHRP ωστε CONJ G5620 οι T-NPM G3588 εκ PREP G1537 πιστεως N-GSF G4102 ευλογουνται V-PPI-3P G2127 συν PREP G4862 τω T-DSM G3588 πιστω A-DSM G4103 αβρααμ N-PRI G11
GNTBRP ωστε CONJ G5620 οι T-NPM G3588 εκ PREP G1537 πιστεως N-GSF G4102 ευλογουνται V-PPI-3P G2127 συν PREP G4862 τω T-DSM G3588 πιστω A-DSM G4103 αβρααμ N-PRI G11
GNTTRP ὥστε CONJ G5620 οἱ T-NPM G3588 ἐκ PREP G1537 πίστεως N-GSF G4102 εὐλογοῦνται V-PPI-3P G2127 σὺν PREP G4862 τῷ T-DSM G3588 πιστῷ A-DSM G4103 Ἀβραάμ.N-PRI G11
MOV അങ്ങനെ വിശ്വാസികൾ വിശ്വാസിയായ അബ്രാഹാമിനോടുകൂടെ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടുന്നു.
HOV तो जो विश्वास करने वाले हैं, वे विश्वासी इब्राहीम के साथ आशीष पाते हैं।
TEV కాబట్టి విశ్వాససంబంధులే విశ్వాసముగల అబ్రాహాముతో కూడ ఆశీర్వదింపబడుదురు.
ERVTE కనుక అబ్రాహాము విశ్వసించి ధన్యుడయ్యాడు. అదే విధంగా అతని వలె విశ్వసించిన వాళ్ళు కూడా ధన్యులౌతారు.
KNV ಹೀಗಿರಲಾಗಿ ನಂಬುವವರು ನಂಬಿಕೆಯಿಟ್ಟ ಅಬ್ರಹಾಮನೊಂದಿಗೆ ಆಶೀರ್ವಾದವನ್ನು ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ.
ERVKN ಅವನು ಇದನ್ನು ನಂಬಿದ್ದರಿಂದಲೇ ಆಶೀರ್ವಾದ ಹೊಂದಿದನು. ಇದೇ ನಿಯಮ ಇಂದಿಗೂ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ. ಅವನು ಆಶೀರ್ವಾದ ಹೊಂದಿದಂತೆಯೇ ನಂಬಿಕೆಯಿಡುವ ಜನರೆಲ್ಲರೂ ಆಶೀರ್ವಾದ ಹೊಂದುವರು.
GUV ઈબ્રાહિમે આ માન્યું. ઈબ્રાહિમ વિશ્વાસ કરતો હતો તેથી તે આશીર્વાદ પામ્યો. અને એ જ રીતે આજે પણ જે ઈબ્રાહિમની માફક વિશ્વાસીઓ છે તેઓ પણ આશીર્વાદ પામે છે. બધા જ લોકો ઈબ્રાહિમની માફક જેમને વિશ્વાસ છે તેમને ઈબ્રાહિમની જેમ આશીર્વાદ મળે છે.
PAV ਸੋ ਜਿਹੜੇ ਨਿਹਚਾ ਵਾਲੇ ਹਨ ਓਹ ਨਿਹਚਾਵਾਨ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਨਾਲ ਮੁਬਾਰਕ ਹਨ
URV پَس جو اِیمان والے ہیں وہ اِیماندار ابرہام کے ساتھ بَرکَت پاتے ہیں۔
BNV অব্রাহাম বিশ্বাস করে য়েমন আশীর্বাদ পেয়েছেন তেমনি য়ে সমস্ত লোক এখন বিশ্বাস করছে তারাও সেই আশীর্বাদ লাভ করছে৷
ORV ଅବ୍ରହାମ ଏହାକୁ ବିଶ୍ବାସ କଲେ ଓ ସେଥିପାଇଁ ସେ ଆଶୀର୍ବାଦ ଲାଭ କଲେ। ସହେିପରି ଯେଉଁମାନେ ବିଶ୍ବାସ କରନ୍ତି, ସମାନେେ ଅବ୍ରହାମଙ୍କ ପରି ଆଶୀର୍ବାଦ ପାଆନ୍ତି।
MRV म्हणून ज्यांचा विश्वास आहे त्यांना विश्वासणाऱ्याअब्राहामासह आशीर्वाद मिळेल.
×

Alert

×