Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Galatians Chapters

Galatians 3 Verses

Bible Versions

Books

Galatians Chapters

Galatians 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Galatians 3:27

KJV For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.
KJVP For G1063 as many G3745 of you as have been baptized G907 into G1519 Christ G5547 have put on G1746 Christ. G5547
YLT for as many as to Christ were baptized did put on Christ;
ASV For as many of you as were baptized into Christ did put on Christ.
WEB For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.
ESV For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.
RV For as many of you as were baptized into Christ did put on Christ.
RSV For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.
NLT And all who have been united with Christ in baptism have put on the character of Christ, like putting on new clothes.
NET For all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.
TOV ஏனெனில், உங்களில் கிறிஸ்துவுக்குள்ளாக ஞானஸ்நானம் பெற்றவர்கள் எத்தனைபேரோ, அத்தனைபேரும் கிறிஸ்துவைத் தரித்துக்கொண்டீர்களே.
ERVTA [This verse may not be a part of this translation]
GNTERP οσοι K-NPM G3745 γαρ CONJ G1063 εις PREP G1519 χριστον N-ASM G5547 εβαπτισθητε V-API-2P G907 χριστον N-ASM G5547 ενεδυσασθε V-AMI-2P G1746
GNTWHRP οσοι K-NPM G3745 γαρ CONJ G1063 εις PREP G1519 χριστον N-ASM G5547 εβαπτισθητε V-API-2P G907 χριστον N-ASM G5547 ενεδυσασθε V-AMI-2P G1746
GNTBRP οσοι K-NPM G3745 γαρ CONJ G1063 εις PREP G1519 χριστον N-ASM G5547 εβαπτισθητε V-API-2P G907 χριστον N-ASM G5547 ενεδυσασθε V-AMI-2P G1746
GNTTRP ὅσοι K-NPM G3745 γὰρ CONJ G1063 εἰς PREP G1519 Χριστὸν N-ASM G5547 ἐβαπτίσθητε, V-API-2P G907 Χριστὸν N-ASM G5547 ἐνεδύσασθε.V-AMI-2P G1746
MOV ക്രിസ്തുവിനോടു ചേരുവാൻ സ്നാനം ഏറ്റിരിക്കുന്ന നിങ്ങള്‍ എല്ലാവരും ക്രിസ്തുവിനെ ധരിച്ചിരിക്കുന്നു.
HOV और तुम में से जितनों ने मसीह में बपतिस्मा लिया है उन्होंने मसीह को पहिन लिया है।
TEV క్రీస్తు లోనికి బాప్తిస్మముపొందిన మీరందరు క్రీస్తును ధరించుకొనియున్నారు.
ERVTE ఎందుకంటే క్రీస్తులో బాప్తిస్మము పొందిన మీరు క్రీస్తును ధరించుకొన్నారు.
KNV ಹೇಗಂದರೆ ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ಸೇರುವದಕ್ಕೆ ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ ಮಾಡಿಸಿಕೊಂಡಿರುವ ನೀವೆಲ್ಲರು ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ಧರಿಸಿ ಕೊಂಡಿರಿ.
ERVKN [This verse may not be a part of this translation]
PAV ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸਾਂ ਜਿਨਿੰਆਂ ਨੇ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲਿਆ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਪਹਿਨ ਲਿਆ
URV اور تُم سب جِتنوں نے مسِیح میں شامِل ہونے کا بپتِسمہ لِیا مسِیح کو پہن لِیا۔
ORV ତୁମ୍ଭେ ଯେତେଲୋକ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କଠା ରେ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଗ୍ରହଣ କରିଛ, ତୁମ୍ଭମାନେେ ତାହାଙ୍କୁ ବସ୍ତ୍ରରୂପେ ପରିଧାନ କରିଛ।
MRV कारण तुम्ही जितक्यांनी ख्रिस्तात बाप्तिस्मा घेतला तितक्यांनी ख्रिस्तालापरिधान केले आहे.
×

Alert

×