Compare Bible Versions
Verse: Galatians 3:27
KJV
|
For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.
|
KJVP
|
For G1063 as many G3745 of you as have been baptized G907 into G1519 Christ G5547 have put on G1746 Christ. G5547
|
YLT
|
for as many as to Christ were baptized did put on Christ;
|
ASV
|
For as many of you as were baptized into Christ did put on Christ.
|
WEB
|
For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.
|
ESV
|
For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.
|
RV
|
For as many of you as were baptized into Christ did put on Christ.
|
RSV
|
For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.
|
NLT
|
And all who have been united with Christ in baptism have put on the character of Christ, like putting on new clothes.
|
NET
|
For all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.
|
TOV
|
ஏனெனில், உங்களில் கிறிஸ்துவுக்குள்ளாக ஞானஸ்நானம் பெற்றவர்கள் எத்தனைபேரோ, அத்தனைபேரும் கிறிஸ்துவைத் தரித்துக்கொண்டீர்களே.
|
ERVTA
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
GNTERP
|
οσοι K-NPM G3745 γαρ CONJ G1063 εις PREP G1519 χριστον N-ASM G5547 εβαπτισθητε V-API-2P G907 χριστον N-ASM G5547 ενεδυσασθε V-AMI-2P G1746
|
GNTWHRP
|
οσοι K-NPM G3745 γαρ CONJ G1063 εις PREP G1519 χριστον N-ASM G5547 εβαπτισθητε V-API-2P G907 χριστον N-ASM G5547 ενεδυσασθε V-AMI-2P G1746
|
GNTBRP
|
οσοι K-NPM G3745 γαρ CONJ G1063 εις PREP G1519 χριστον N-ASM G5547 εβαπτισθητε V-API-2P G907 χριστον N-ASM G5547 ενεδυσασθε V-AMI-2P G1746
|
GNTTRP
|
ὅσοι K-NPM G3745 γὰρ CONJ G1063 εἰς PREP G1519 Χριστὸν N-ASM G5547 ἐβαπτίσθητε, V-API-2P G907 Χριστὸν N-ASM G5547 ἐνεδύσασθε.V-AMI-2P G1746
|
MOV
|
ക്രിസ്തുവിനോടു ചേരുവാൻ സ്നാനം ഏറ്റിരിക്കുന്ന നിങ്ങള് എല്ലാവരും ക്രിസ്തുവിനെ ധരിച്ചിരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
और तुम में से जितनों ने मसीह में बपतिस्मा लिया है उन्होंने मसीह को पहिन लिया है।
|
TEV
|
క్రీస్తు లోనికి బాప్తిస్మముపొందిన మీరందరు క్రీస్తును ధరించుకొనియున్నారు.
|
ERVTE
|
ఎందుకంటే క్రీస్తులో బాప్తిస్మము పొందిన మీరు క్రీస్తును ధరించుకొన్నారు.
|
KNV
|
ಹೇಗಂದರೆ ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ಸೇರುವದಕ್ಕೆ ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ ಮಾಡಿಸಿಕೊಂಡಿರುವ ನೀವೆಲ್ಲರು ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ಧರಿಸಿ ಕೊಂಡಿರಿ.
|
ERVKN
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
PAV
|
ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸਾਂ ਜਿਨਿੰਆਂ ਨੇ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲਿਆ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਪਹਿਨ ਲਿਆ
|
URV
|
اور تُم سب جِتنوں نے مسِیح میں شامِل ہونے کا بپتِسمہ لِیا مسِیح کو پہن لِیا۔
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭେ ଯେତେଲୋକ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କଠା ରେ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଗ୍ରହଣ କରିଛ, ତୁମ୍ଭମାନେେ ତାହାଙ୍କୁ ବସ୍ତ୍ରରୂପେ ପରିଧାନ କରିଛ।
|
MRV
|
कारण तुम्ही जितक्यांनी ख्रिस्तात बाप्तिस्मा घेतला तितक्यांनी ख्रिस्तालापरिधान केले आहे.
|