Compare Bible Versions
Verse: Ephesians :23
KJV
|
Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
|
KJVP
|
Which G3748 is G2076 his G846 body, G4983 the G3588 fullness G4138 of him that filleth G4137 all G3956 in G1722 all. G3956
|
YLT
|
which is his body, the fulness of Him who is filling the all in all,
|
ASV
|
which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
|
WEB
|
which is his body, the fullness of him who fills all in all.
|
ESV
|
which is his body, the fullness of him who fills all in all.
|
RV
|
which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
|
RSV
|
which is his body, the fulness of him who fills all in all.
|
NLT
|
And the church is his body; it is made full and complete by Christ, who fills all things everywhere with himself.
|
NET
|
Now the church is his body, the fullness of him who fills all in all.
|
ERVEN
|
The church is Christ's body. It is filled with him. He makes everything complete in every way.
|
TOV
|
எல்லாவற்றையும் எல்லாவற்றாலும் நிரப்புகிறவருடைய நிறைவாகிய சரீரமான சபைக்கு அவரை எல்லாவற்றிற்கும் மேலான தலையாகத் தந்தருளினார்.
|
ERVTA
|
திருச் சபை என்பது கிறிஸ்துவின் சரீரம். சபையானது கிறிஸ்துவினால் நிரப்பப்பட்டுள்ளது. அவர் எல்லாவற்றையும் எல்லாவற்றாலும் நிரப்பத்தக்கவர்.
|
GNTERP
|
ητις R-NSF G3748 εστιν V-PXI-3S G2076 το T-NSN G3588 σωμα N-NSN G4983 αυτου P-GSM G846 το T-NSN G3588 πληρωμα N-NSN G4138 του T-GSN G3588 παντα A-APN G3956 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 πληρουμενου V-PMP-GSM-T G4137
|
GNTWHRP
|
ητις R-NSF G3748 εστιν V-PXI-3S G2076 το T-NSN G3588 σωμα N-NSN G4983 αυτου P-GSM G846 το T-NSN G3588 πληρωμα N-NSN G4138 του T-GSN G3588 τα T-APN G3588 παντα A-APN G3956 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 πληρουμενου V-PMP-GSM-T G4137
|
GNTBRP
|
ητις R-NSF G3748 εστιν V-PXI-3S G2076 το T-NSN G3588 σωμα N-NSN G4983 αυτου P-GSM G846 το T-NSN G3588 πληρωμα N-NSN G4138 του T-GSN G3588 τα T-APN G3588 παντα A-APN G3956 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 πληρουμενου V-PMP-GSM-T G4137
|
GNTTRP
|
ἥτις R-NSF G3748 ἐστὶν V-PAI-3S G1510 τὸ T-NSN G3588 σῶμα N-NSN G4983 αὐτοῦ, P-GSM G846 τὸ T-NSN G3588 πλήρωμα N-NSN G4138 τοῦ T-GSM G3588 τὰ T-APN G3588 πάντα A-APN G3956 ἐν PREP G1722 πᾶσιν A-DPN G3956 πληρουμένου.V-PMP-GSM G4137
|
MOV
|
എല്ലാറ്റിലും എല്ലാം നിറെക്കുന്നവന്റെ നിറവായിരിക്കുന്ന അവന്റെ ശരീരമായ സഭെക്കു കൊടുക്കയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
यह उसकी देह है, और उसी की परिपूर्णता है, जो सब में सब कुछ पूर्ण करता है॥
|
TEV
|
ఆ సంఘము ఆయన శరీరము; సమస్తమును పూర్తిగా నింపు చున్న వాని సంపూర్ణతయై యున్నది.
|
ERVTE
|
సంఘము ఆయన శరీరం. ఆయన అన్నిటికీ అన్ని విధాల పరిపూర్ణత కలిగిస్తాడు. సంఘం కూడా ఆయన వల్ల పరిపూర్ణత పొందుతుంది.
|
KNV
|
ಸಭೆಯು ಆತನ ದೇಹವಾಗಿದೆ; ಎಲ್ಲವನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಸಂಬಂಧದಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಿಸುವಾತನಿಂದ ಅದು ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯುಳ್ಳ ದಾಗಿದೆ.
|
ERVKN
|
ಸಭೆಯು ಕ್ರಿಸ್ತನ ದೇಹವಾಗಿದೆ. ಸಭೆಯು ಕ್ರಿಸ್ತನಿಂದ ಆವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಆತನು ಸಮಸ್ತವನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಿಷಯದಲ್ಲಿಯೂ ಸಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ.
|
GUV
|
મંડળી ખ્રિસ્તનું શરીર છે. ખ્રિસ્ત થકી મંડળી ભરપૂર છે. તે સઘળાંને સર્વ પ્રકારે પરિપૂર્ણ કરે છે.
|
PAV
|
ਇਹ ਉਸ ਦੀ ਦੇਹ ਹੈ ਅਰਥਾਤ ਉਸ ਦੀ ਭਰਪੂਰੀ ਜਿਹੜਾ ਸਭਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸੱਭੋ ਕੁਝ ਭਰਦਾ ਹੈ।।
|
URV
|
یہ اُس کا بَدَن ہے اور اُسی کی معمُوری جو ہر طرح سے سب کا معمُور کرنے والا ہے۔
|
BNV
|
মণ্ডলী হল খ্রীষ্টের দেহ; আর তাঁর পরিপূর্ণতা সব কিছুই সমস্ত দিকে দিয়ে পূর্ণ করে৷
|
ORV
|
ମଣ୍ଡଳୀ ହେଉଛି ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଶରୀର। ମଣ୍ଡଳୀ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଦାରା ପୂର୍ଣ୍ଣ ହାଇେଅଛି। ସେ ସମସ୍ତ ବିଷୟ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଉପାୟ ରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତି।
|
MRV
|
मंडळी ख्रिस्ताचे शरीर आहे. जी पूर्णता त्याने सर्व गोष्टींमध्ये सर्व रीतीने भरली आहे, ती पूर्णता तो मंडळीला देतो.
|