Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Ephesians Chapters

Ephesians 6 Verses

Bible Versions

Books

Ephesians Chapters

Ephesians 6 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Ephesians 6:2

KJV Honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise;)
KJVP Honor G5091 thy G4675 father G3962 and G2532 mother; G3384 which G3748 is G2076 the first G4413 commandment G1785 with G1722 promise; G1860
YLT honour thy father and mother,
ASV Honor thy father and mother (which is the first commandment with promise),
WEB "Honor your father and mother," which is the first commandment with a promise:
ESV "Honor your father and mother" (this is the first commandment with a promise),
RV Honour thy father and mother (which is the first commandment with promise),
RSV "Honor your father and mother" (this is the first commandment with a promise),
NLT "Honor your father and mother." This is the first commandment with a promise:
NET "Honor your father and mother," which is the first commandment accompanied by a promise, namely,
ERVEN The command says, "You must respect your father and mother." That is the first command that has a promise with it.
TOV உனக்கு நன்மை உண்டாயிருப்பதற்கும், பூமியிலே உன் வாழ்நாள் நீடித்திருப்பதற்கும்,
ERVTA நீங்கள் உங்களுடைய தாய்க்கும் தகப்பனுக்கும் மரியாதை கொடுக்கவேண்டும் என்று கட்டளை கூறுகிறது. இதுதான் முதல் கட்டளை. அதிலே ஒரு வாக்குறுதி உள்ளது.
GNTERP τιμα V-PAM-2S G5091 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 μητερα N-ASF G3384 ητις R-NSF G3748 εστιν V-PXI-3S G2076 εντολη N-NSF G1785 πρωτη A-NSF G4413 εν PREP G1722 επαγγελια N-DSF G1860
GNTWHRP τιμα V-PAM-2S G5091 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 μητερα N-ASF G3384 ητις R-NSF G3748 εστιν V-PXI-3S G2076 εντολη N-NSF G1785 πρωτη A-NSF G4413 εν PREP G1722 επαγγελια N-DSF G1860
GNTBRP τιμα V-PAM-2S G5091 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 μητερα N-ASF G3384 ητις R-NSF G3748 εστιν V-PXI-3S G2076 εντολη N-NSF G1785 πρωτη A-NSF G4413 εν PREP G1722 επαγγελια N-DSF G1860
GNTTRP τίμα V-PAM-2S G5091 τὸν T-ASM G3588 πατέρα N-ASM G3962 σου P-2GS G4771 καὶ CONJ G2532 τὴν T-ASF G3588 μητέρα, N-ASF G3384 ἥτις R-NSF G3748 ἐστὶν V-PAI-3S G1510 ἐντολὴ N-NSF G1785 πρώτη A-NSF-S G4413 ἐν PREP G1722 ἐπαγγελίᾳ,N-DSF G1860
MOV “നിനക്കു നന്മ ഉണ്ടാകുവാനും നീ ഭൂമിയിൽ ദീർഘായുസ്സോടിരിപ്പാനും
HOV अपनी माता और पिता का आदर कर (यह पहिली आज्ञा है, जिस के साथ प्रतिज्ञा भी है)।
TEV నీకు మేలు కలుగునట్లు నీ తండ్రిని తల్లిని సన్మానింపుము,
ERVTE “మీ తల్లిదండ్రుల్ని గౌరవించండి” అన్న దేవుని ఆజ్ఞ వాగ్దానముతో కూడినవాటిలో మొదటిది.
KNV ನಿನ್ನ ತಂದೆಯನ್ನೂ ತಾಯಿಯನ್ನೂ ಸನ್ಮಾನಿಸಬೇಕು, ಇದು ವಾಗ್ದಾನಸಹಿತವಾದ ಮೊದಲನೇ ಆಜ್ಞೆಯಾಗಿದೆ.
ERVKN ದೇವಾಜ್ಞೆಯು ಹೇಳುವಂತೆ, “ನೀವು ನಿಮ್ಮ ತಂದೆತಾಯಿಗಳನ್ನು ಗೌರವಿಸಬೇಕು.” ಈ ಮೊದಲನೆಯ ಆಜ್ಞೆಯು ವಾಗ್ದಾನವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ.
GUV “તમારે તમારા માતા અને પિતાને માન આપવું જોઈએ.”આ પહેલી આજ્ઞા છે જેની સાથે વચન સંલગ્ન છે.
PAV ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਮਾਂ ਪਿਉ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰ ਭਈ ਤੇਰਾ ਭਲਾ ਹੋਵੇ ਅਰ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਤੇਰੀ ਉਮਰ ਲੰਮੀ ਹੋਵੇ
URV اپنے باپ کی اور ماں کی عِزّت کر (یہ پہلا حُکم ہے جِس کے ساتھ وعدہ بھی ہے)۔
BNV আজ্ঞায় আছে, ‘তোমাদের মা-বাবাকে সম্মান করো৷’এটাই হল প্রতিশ্রুতিযুক্ত প্রথম আজ্ঞা৷
ORV କାରଣ ଦଶ ଆଜ୍ଞା ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ଆଜ୍ଞା ହେଉଛି, "ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ପିତାମାତାଙ୍କୁ ସମ୍ମାନ କର।'284 ଏହି ଆଜ୍ଞାଟି ସହିତ ଏକ ପ୍ରତିଜ୍ଞା ମଧ୍ଯ ସଂୟୁକ୍ତ।
MRV “तुझ्या वडिलाचा व आईचा मान राख.”
×

Alert

×