Compare Bible Versions
Verse: Ephesians 5:18
KJV
|
And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
|
KJVP
|
And G2532 be not drunk G3182 G3361 with wine, G3631 wherein G1722 G3739 is G2076 excess; G810 but G235 be filled G4137 with G1722 the Spirit; G4151
|
YLT
|
and be not drunk with wine, in which is dissoluteness, but be filled in the Spirit,
|
ASV
|
And be not drunken with wine, wherein is riot, but be filled with the Spirit;
|
WEB
|
Don\'t be drunken with wine, in which is dissipation, but be filled with the Spirit,
|
ESV
|
And do not get drunk with wine, for that is debauchery, but be filled with the Spirit,
|
RV
|
And be not drunken with wine, wherein is riot, but be filled with the Spirit;
|
RSV
|
And do not get drunk with wine, for that is debauchery; but be filled with the Spirit,
|
NLT
|
Don't be drunk with wine, because that will ruin your life. Instead, be filled with the Holy Spirit,
|
NET
|
And do not get drunk with wine, which is debauchery, but be filled by the Spirit,
|
ERVEN
|
Don't be drunk with wine, which will ruin your life, but be filled with the Spirit.
|
TOV
|
துன்மார்க்கத்திற்கு ஏதுவான மதுபான வெறிகொள்ளாமல், ஆவியினால் நிறைந்து;
|
ERVTA
|
மதுபான வெறிகொள்ளாதீர்கள். உங்கள் ஆன்மீக வாழ்வை அது அழித்துவிடும். ஆவியால் நிரப்பப்பட்டவர்களாக இருங்கள்.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 μεθυσκεσθε V-PPN-2P G3182 οινω N-DSM G3631 εν PREP G1722 ω R-DSM G3739 εστιν V-PXI-3S G2076 ασωτια N-NSF G810 αλλα CONJ G235 πληρουσθε V-PPM-2P G4137 εν PREP G1722 πνευματι N-DSN G4151
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 μεθυσκεσθε V-PPN-2P G3182 οινω N-DSM G3631 εν PREP G1722 ω R-DSM G3739 εστιν V-PXI-3S G2076 ασωτια N-NSF G810 αλλα CONJ G235 πληρουσθε V-PPM-2P G4137 εν PREP G1722 πνευματι N-DSN G4151
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 μεθυσκεσθε V-PPN-2P G3182 οινω N-DSM G3631 εν PREP G1722 ω R-DSM G3739 εστιν V-PXI-3S G2076 ασωτια N-NSF G810 αλλα CONJ G235 πληρουσθε V-PPM-2P G4137 εν PREP G1722 πνευματι N-DSN G4151
|
GNTTRP
|
καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 μεθύσκεσθε V-PPM-2P G3182 οἴνῳ, N-DSM G3631 ἐν PREP G1722 ᾧ R-DSM G3739 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ἀσωτία, N-NSF G810 ἀλλὰ CONJ G235 πληροῦσθε V-PPM-2P G4137 ἐν PREP G1722 πνεύματι,N-DSN G4151
|
MOV
|
വീഞ്ഞു കുടിച്ചു മത്തരാകാരുതു; അതിനാൽ ദുർന്നടപ്പു ഉണ്ടാകുമല്ലോ. ആത്മാവു നിറഞ്ഞവരായി സങ്കീർത്തനങ്ങളാലും
|
HOV
|
और दाखरस से मतवाले न बनो, क्योंकि इस से लुचपन होता है, पर आत्मा से परिपूर्ण होते जाओ।
|
TEV
|
మరియు మద్యముతో మత్తులైయుండకుడి, దానిలో దుర్వ్యాపారము కలదు; అయితే ఆత్మ పూర్ణులైయుండుడి.
|
ERVTE
|
మత్తు పదార్థాలు త్రాగుతూ త్రాగుబోతుల్లా జీవించకండి. త్రాగుబోతుతనం వ్యభిచారానికి దారితీస్తుంది. కనుక దానికి మారుగా పరిశుద్ధాత్మతో నింపబడండి.
|
KNV
|
ಮದ್ಯಪಾನ ಮಾಡಿ ಮತ್ತರಾಗಬೇಡಿರಿ, ಯಾಕಂದರೆ ಅದರಿಂದ ಪಟಿಂಗತನವು ಹುಟ್ಟುತ್ತದೆ. ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನಿಂದ ತುಂಬಿದವರಾಗಿರ್ರಿ.
|
ERVKN
|
ಮದ್ಯಪಾನಮಾಡಿ ಮತ್ತರಾಗಬೇಡಿ, ಅದು ಪಾಪಕೃತ್ಯಗಳಿಗೆ ನಡೆಸುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮಭರಿತರಾಗಿರಿ.
|
GUV
|
મદ્યપાન કરી મસ્ત ન બનો. તે તમારી આત્મિકતાનો નાશ કરશે. પરંતુ આત્માથી ભરપૂર થાઓ.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਮੈਂ ਨਾਲ ਮਸਤ ਨਾ ਹੋਵੋ ਜਿਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲੁੱਚਪੁਣਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਸਗੋਂ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੋ ਜਾਓ
|
URV
|
اور شراب میں متوالے نہ بنو کِیُونکہ اِس سے بدچلنی واقِع ہوتی ہے بلکہ رُوح سے معمُور ہوتے جاؤ۔
|
BNV
|
দ্রাক্ষারস পান করে মাতাল হযো না, তাতে আত্মিক জীবন ধ্বংস হয়ে যাবে; তার পরিবর্তে পবিত্র আত্মায় পূর্ণ হও৷
|
ORV
|
ମଦ ପିଇ ମାତାଲ ହୁଅ ନାହିଁ। କାରଣ ତାହା ଆତ୍ମିକ ଭାବେ ତୁମ୍ଭର ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ବିନାଶ ଘଟାଇବ ବରଂ ଆତ୍ମା ରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହୁଅ।
|
MRV
|
द्राक्षारस पिऊन झिंगल्यासारखे राहू नका. त्यामुळे मनुष्य सर्वच बाबतीत बेताल होतो. उलट आत्म्याने पूर्ण भरले जा,
|