Compare Bible Versions
Verse: Ephesians 5:10
KJV
|
Proving what is acceptable unto the Lord.
|
KJVP
|
Proving G1381 what G5101 is G2076 acceptable G2101 unto the G3588 Lord. G2962
|
YLT
|
proving what is well-pleasing to the Lord,
|
ASV
|
proving what is well-pleasing unto the Lord;
|
WEB
|
proving what is well-pleasing to the Lord.
|
ESV
|
and try to discern what is pleasing to the Lord.
|
RV
|
proving what is well-pleasing unto the Lord;
|
RSV
|
and try to learn what is pleasing to the Lord.
|
NLT
|
Carefully determine what pleases the Lord.
|
NET
|
trying to learn what is pleasing to the Lord.
|
ERVEN
|
Try to learn what pleases the Lord.
|
TOV
|
கர்த்தருக்குப் பிரியமானது இன்னதென்று நீங்கள் சோதித்துப்பாருங்கள்.
|
ERVTA
|
தேவனுக்கு விருப்பமானது எது என்பதைக் கற்றுக்கொள்ளுங்கள்.
|
GNTERP
|
δοκιμαζοντες V-PAP-NPM G1381 τι I-NSN G5101 εστιν V-PXI-3S G2076 ευαρεστον A-NSN G2101 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962
|
GNTWHRP
|
δοκιμαζοντες V-PAP-NPM G1381 τι I-NSN G5101 εστιν V-PXI-3S G2076 ευαρεστον A-NSN G2101 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962
|
GNTBRP
|
δοκιμαζοντες V-PAP-NPM G1381 τι I-NSN G5101 εστιν V-PXI-3S G2076 ευαρεστον A-NSN G2101 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962
|
GNTTRP
|
δοκιμάζοντες V-PAP-NPM G1381 τί I-NSN G5101 ἐστιν V-PAI-3S G1510 εὐάρεστον A-NSN G2101 τῷ T-DSM G3588 κυρίῳ·N-DSM G2962
|
MOV
|
സകല സല്ഗുണവും നീതിയും സത്യവുമല്ലോ വെളിച്ചത്തിന്റെ ഫലം.
|
HOV
|
और यह परखो, कि प्रभु को क्या भाता है
|
TEV
|
గనుక ప్రభువుకేది ప్రీతికరమైనదో దానిని పరీక్షించుచు, వెలుగు సంబంధులవలె నడుచు కొనుడి
|
ERVTE
|
ప్రభువుకు ఏది ఇష్టమో తెలుసుకొని ఆ ప్రకారము వెలుగు సంబంధులవలే చేయండి.
|
KNV
|
ಕರ್ತನಿಗೆ ಮೆಚ್ಚಿಕೆಯಾದದ್ದೇ ನೆಂಬದನ್ನು ಪರಿಶೋಧಿಸಿರಿ.
|
ERVKN
|
ಪ್ರಭುವಿಗೆ ಯಾವುದು ಮೆಚ್ಚಿಕೆಯಾದದ್ದೆಂಬುದನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.
|
GUV
|
પ્રભુને જે પસંદ છે તેવું ન્યાયીપણું શીખો.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਪਰਤਾ ਕੇ ਵੇਖੋ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਕੀ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ
|
URV
|
اور تجربہ سے معلُوم کرتے رہو کہ خُداوند کو کیا پسند ہے۔
|
BNV
|
প্রভু কিসে সন্তুষ্ট হন তোমাদের তা শেখা উচিত৷
|
ORV
|
କେଉଁ ବିଷୟଗୁଡ଼ିକ ଈଶ୍ବରଙ୍କ ସନ୍ତାଷେ ଜନ୍ମାଏ, ସଗେୁଡ଼ିକ ଶିଖିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କର। ଅନ୍ଧକାର ରେ ଲୋକେ ଯଭେଳି କାମ କରନ୍ତ, ସଗେୁଡ଼ିକୁ କର ନାହିଁ। ସଗେୁଡ଼ିକ କରିବା ଦ୍ବାରା କିଛି ଲାଭ ହୁଏ ନାହିଁ।
|
MRV
|
नेहमी प्रभूला कशाने संतोष होईल हे शोधण्याचा प्रयत्न करा.
|