Compare Bible Versions
Verse: Ecclesiastes :6
KJV
|
The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.
|
KJVP
|
The wind H7307 goeth H1980 toward H413 the south, H1864 and turneth about H5437 unto H413 the north; H6828 it whirleth about H1980 continually H5437 H5437 , and the wind H7307 returneth again H7725 according H5921 to his circuits. H5439
|
YLT
|
Going unto the south, and turning round unto the north, turning round, turning round, the wind is going, and by its circuits the wind hath returned.
|
ASV
|
The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it turneth about continually in its course, and the wind returneth again to its circuits.
|
WEB
|
The wind goes toward the south, and turns around to the north. It turns around continually as it goes, and the wind returns again to its courses.
|
ESV
|
The wind blows to the south and goes around to the north; around and around goes the wind, and on its circuits the wind returns.
|
RV
|
The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it turneth about continually in its course, and the wind returneth again to its circuits.
|
RSV
|
The wind blows to the south, and goes round to the north; round and round goes the wind, and on its circuits the wind returns.
|
NLT
|
The wind blows south, and then turns north. Around and around it goes, blowing in circles.
|
NET
|
The wind goes to the south and circles around to the north; round and round the wind goes and on its rounds it returns.
|
ERVEN
|
The wind blows to the south, and the wind blows to the north. The wind blows around and around. Then it turns and blows back to the place it began.
|
TOV
|
காற்று தெற்கே போய், வடக்கேயுஞ்சுற்றி, சுழன்று சுழன்று அடித்து, தான் சுற்றின இடத்துக்கே திரும்பவும் வரும்.
|
ERVTA
|
காற்று தெற்கு நோக்கி அடிக்கிறது. வடக்கு நோக்கியும் அடிக்கிறது. காற்று சுழன்று சுழன்று அடிக்கிறது. பின்னர் அது திரும்பிப் புறப்பட்ட இடத்திற்கே திரும்பவும் வீசுகின்றது.
|
MHB
|
הוֹלֵךְ H1980 VQPMS אֶל H413 PREP ־ CPUN דָּרוֹם H1864 וְסוֹבֵב H5437 אֶל H413 PREP ־ CPUN צָפוֹן H6828 NFS סוֹבֵב H5437 ׀ CPUN סֹבֵב H5437 הוֹלֵךְ H1980 VQPMS הָרוּחַ H7307 וְעַל H5921 W-PREP ־ CPUN סְבִיבֹתָיו H5439 שָׁב H7725 VQQ3MS הָרֽוּחַ H7307 ׃ EPUN
|
BHS
|
עָשִׂיתִי לִי בְּרֵכוֹת מָיִם לְהַשְׁקוֹת מֵהֶם יַעַר צוֹמֵחַ עֵצִים ׃
|
ALEP
|
ו הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שב הרוח
|
WLC
|
הֹולֵךְ אֶל־דָּרֹום וְסֹובֵב אֶל־צָפֹון סֹובֵב ׀ סֹבֵב הֹולֵךְ הָרוּחַ וְעַל־סְבִיבֹתָיו שָׁב הָרוּחַ׃
|
LXXRP
|
ανατελλων G393 V-PAPNS αυτος G846 D-NSM εκει G1563 ADV πορευεται G4198 V-PMI-3S προς G4314 PREP νοτον G3558 N-ASM και G2532 CONJ κυκλοι G2944 V-PAI-3S προς G4314 PREP βορραν N-ASM κυκλοι G2944 V-PAI-3S κυκλων N-GPM πορευεται G4198 V-PMI-3S το G3588 T-NSN πνευμα G4151 N-NSN και G2532 CONJ επι G1909 PREP κυκλους N-APM αυτου G846 D-GSM επιστρεφει G1994 V-PAI-3S το G3588 T-NSN πνευμα G4151 N-NSN
|
MOV
|
കാറ്റു തെക്കോട്ടു ചെന്നു വടക്കോട്ടു ചുറ്റിവരുന്നു; അങ്ങനെ കാറ്റു ചുറ്റിച്ചുറ്റി തിരിഞ്ഞുകൊണ്ടു പരിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു.
|
HOV
|
वायु दक्खिन की ओर बहती है, और उत्तर की ओर घूमती जाती है; वह घूमती और बहती रहती है, और अपने चक्करों में लौट आती है।
|
TEV
|
గాలి దక్షిణమునకు పోయి ఉత్తరమునకు తిరుగును; ఇట్లు మరల మరల తిరుగుచు తన సంచారమార్గమున తిరిగి వచ్చును.
|
ERVTE
|
గాలి దక్షిణ దిశకి వీస్తుంది, తి రిగి ఉత్తర దిశకి వీస్తుంది. గాలి చుట్టూ తిరిగి తిరిగి చివరకు తాను బయల్దేరిన చోటుకే రివ్వున వస్తుంది.
|
KNV
|
ಗಾಳಿಯು ದಕ್ಷಿಣದ ಕಡೆಗೆ ಬೀಸುತ್ತದೆ, ಉತ್ತರದ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗುತ್ತದೆ; ಅದು ಬಿಡದೆ ಗುಂಡಾಗಿ ಸುತ್ತುತ್ತದೆ; ಆ ಗಾಳಿಯು ತನ್ನ ಸುತ್ತಳತೆಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಹಿಂದಿರು ಗುತ್ತದೆ.
|
ERVKN
|
ಗಾಳಿಯು ದಕ್ಷಿಣಕ್ಕೆ ಬೀಸುವುದು; ನಂತರ ಉತ್ತರಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಕೊಳ್ಳುವುದು; ಅದು ತಿರುತಿರುಗುತ್ತಾ ಹೋಗಿ ತಿರುತಿರುಗುತ್ತಾ ಬರುವುದು.
|
GUV
|
પવન દક્ષિણ તરફ વાય છે અને ઉત્તર તરફ વળે છે આમ તે મૂળ માર્ગ ઉપર પાછો ફરે છે અને પોતાની ગતિમાં આમથી તેમ ફર્યા કરે છે.
|
PAV
|
ਪੌਣ ਦੱਖਣ ਵੱਲ ਚੱਲੀ ਜਾਂਦੀ, ਫੇਰ ਉੱਤਰ ਵੱਲ ਮੁੜ ਪੈਂਦੀ ਹੈ, ਇਹ ਸਦਾ ਭੌਂਦੀ ਫਿਰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਗੇੜਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਮੁੜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
|
URV
|
ہوا جنوب کی طرف چلی جاتی ہے اور چکر کھا کر شمال کی طرف پھرتی ہے۔ یہ سدا چکر مارتی ہے اور اپنی گشت کے مُطابق دورہ کرتی ہے۔
|
BNV
|
বাতাস দক্ষিণে বয় এবং উত্তরেও বয়| বাতাস চারিদিক ঘুরে ঘুরে আবার তার নিজের জায়গায় ফিরে যায়|
|
ORV
|
ପବନ ଦକ୍ଷିଣ ଦିଗକୁ ବ ହେ, ପବନ ଉତ୍ତର ଦିଗକୁ ବ ହେ। ପବନ ନିଜ ପଥରେ ଘୁ ରେ ଓ ପବନ ଆପଣା ଚକ୍ରକୁ ପୁନର୍ବାର ଫେ ରେ।
|
MRV
|
वारा दक्षिणेकडे आणि उत्तरेकडे वाहतो. वारा गोल गोल घुमतो आणि नंतर त्याने ज्या ठिकाणाहून वाहायला सुरवात केली होती तिथून तो परत वाहायला लागतो.
|