Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Ecclesiastes Chapters

Ecclesiastes 9 Verses

Bible Versions

Books

Ecclesiastes Chapters

Ecclesiastes 9 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Ecclesiastes 9:17

KJV The words of wise [men are] heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools.
KJVP The words H1697 of wise H2450 [men] [are] heard H8085 in quiet H5183 more than the cry H4480 H2201 of him that ruleth H4910 among fools. H3684
YLT The words of the wise in quiet are heard, More than the cry of a ruler over fools.
ASV The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him that ruleth among fools.
WEB The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him who rules among fools.
ESV The words of the wise heard in quiet are better than the shouting of a ruler among fools.
RV The words of the wise {cf15i spoken} in quiet are heard more than the cry of him that ruleth among fools.
RSV The words of the wise heard in quiet are better than the shouting of a ruler among fools.
NLT Better to hear the quiet words of a wise person than the shouts of a foolish king.
NET The words of the wise are heard in quiet, more than the shouting of a ruler is heard among fools.
ERVEN Words spoken by the wise are heard more clearly than those shouted by a leader among fools.
TOV மூடரை ஆளும் அதிபதியின் கூக்குரலைப்பார்க்கிலும் ஞானிகளுடைய அமரிக்கையான வார்த்தைகளே கேட்கப்படத்தக்கவைகள்.
ERVTA ஒரு முட்டாள் அரசனால் மிகச் சத்தமாகச் சொல்லப்படுகிற வார்த்தைகளைவிட ஒரு ஞானியின் மென்மையான வார்த்தைகள் சிறந்தவை.
MHB דִּבְרֵי H1697 CMP חֲכָמִים H2450 AMP בְּנַחַת H5183 נִשְׁמָעִים מִזַּעֲקַת H2201 מוֹשֵׁל H4910 בַּכְּסִילִֽים H3684 ׃ EPUN
BHS וְשָׂנֵאתִי אֶת־הַחַיִּים כִּי רַע עָלַי הַמַּעֲשֶׂה שֶׁנַּעֲשָׂה תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ כִּי־הַכֹּל הֶבֶל וּרְעוּת רוּחַ ׃
ALEP יז דברי חכמים בנחת נשמעים--מזעקת מושל בכסילים
WLC דִּבְרֵי חֲכָמִים בְּנַחַת נִשְׁמָעִים מִזַּעֲקַת מֹושֵׁל בַּכְּסִילִים׃
LXXRP λογοι G3056 N-NPM σοφων G4680 A-GPM εν G1722 PREP αναπαυσει G372 N-DSF ακουονται G191 V-PMI-3P υπερ G5228 PREP κραυγην G2906 N-ASF εξουσιαζοντων G1850 V-PAPGP εν G1722 PREP αφροσυναις G877 N-DPF
MOV മൂഢന്മാരെ ഭരിക്കുന്നവന്റെ അട്ടഹാസത്തെക്കാൾ സാവധാനത്തിൽ പറയുന്ന ജ്ഞാനികളുടെ വചനങ്ങൾ നല്ലതു.
HOV बुद्धिमानों के वचन जो धीमे धीमे कहे जाते हैं वे मूर्खों के बीच प्रभुता करने वाले के चिल्ला चिल्लाकर कहने से अधिक सुने जाते हैं।
TEV బుద్ధిహీనులలో ఏలువాని కేకలకంటె మెల్లగా వినబడిన జ్ఞానుల మాటలు శ్రేష్ఠములు.
ERVTE మూర్ఖుడైన ఒక రాజు వేసే కేకల కంటె ఒక జ్ఞాని పలికే మెల్లని పలుకులు మరెంతో మెరుగైనవి .
KNV ಜ್ಞಾನಿಗಳ ಮಾತುಗಳು ಹುಚ್ಚರನ್ನು ಆಳುವವನ ಕೂಗಿಗಿಂತಲೂ ಸಮಾಧಾನವಾಗಿ ಕೇಳಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.
ERVKN ಜ್ಞಾನಿಯ ಮೆಲ್ಲನೆಯ ಮಾತುಗಳು ಮೂಢನಾದ ಅಧಿಪತಿಯು ಕೂಗಿಹೇಳಿದ ಮಾತುಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಎಷ್ಟೋ ಉತ್ತಮ.
GUV પરંતુ શાશકોના મૂખોર્ વચ્ચેના બૂમબરાડાં કરતાં બુદ્ધિમાન માણસના થોડાં શાંત બોલ વધારે સારા છે.
PAV ਬੁੱਧਵਾਨਾਂ ਦੀਆਂ ਹੌਲੀ ਆਖੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਗੱਲਾਂ ਉਸ ਦੇ ਰੋਲੇ ਨਾਲੋਂ ਜੋ ਮੂਰਖਾਂ ਦਾ ਹਾਕਮ ਹੈ ਵਧੀਕ ਸੁਣੀਆਂ ਜਾਦੀਆਂ ਹਨ
URV دانشوروں کی باتیں جو آہستگی سے کہی جاتی ہیں احمقوں کے سردار کے شور سے زیادہ سُنی جاتی ہیں۔
BNV এক জন জ্ঞানী ব্যক্তির শান্ত, সৌম্য কথা বলা মূর্খদের মধ্যে এক জন শাসকের গর্জনের চেয়ে ঢ়েব ভাল|
ORV ମୂର୍ଖମାନଙ୍କର ଶାସନକାରୀର ଚିତ୍କାର ଅପେକ୍ଷା ଶାନ୍ତି ପୂର୍ବକ କଥିତ ଜ୍ଞାନୀର ବାକ୍ଯ ଅଧିକ ଶୁଣାୟାଏ।
MRV विद्धान माणसाने शांतपणे उच्चारलेले काही शब्द हे मूर्ख राजानेओरडून सांगितलेल्या शब्दांपेक्षा चांगले असतात.
×

Alert

×