Compare Bible Versions
Verse: Ecclesiastes 9:17
KJV
|
The words of wise [men are] heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools.
|
KJVP
|
The words H1697 of wise H2450 [men] [are] heard H8085 in quiet H5183 more than the cry H4480 H2201 of him that ruleth H4910 among fools. H3684
|
YLT
|
The words of the wise in quiet are heard, More than the cry of a ruler over fools.
|
ASV
|
The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him that ruleth among fools.
|
WEB
|
The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him who rules among fools.
|
ESV
|
The words of the wise heard in quiet are better than the shouting of a ruler among fools.
|
RV
|
The words of the wise {cf15i spoken} in quiet are heard more than the cry of him that ruleth among fools.
|
RSV
|
The words of the wise heard in quiet are better than the shouting of a ruler among fools.
|
NLT
|
Better to hear the quiet words of a wise person than the shouts of a foolish king.
|
NET
|
The words of the wise are heard in quiet, more than the shouting of a ruler is heard among fools.
|
ERVEN
|
Words spoken by the wise are heard more clearly than those shouted by a leader among fools.
|
TOV
|
மூடரை ஆளும் அதிபதியின் கூக்குரலைப்பார்க்கிலும் ஞானிகளுடைய அமரிக்கையான வார்த்தைகளே கேட்கப்படத்தக்கவைகள்.
|
ERVTA
|
ஒரு முட்டாள் அரசனால் மிகச் சத்தமாகச் சொல்லப்படுகிற வார்த்தைகளைவிட ஒரு ஞானியின் மென்மையான வார்த்தைகள் சிறந்தவை.
|
MHB
|
דִּבְרֵי H1697 CMP חֲכָמִים H2450 AMP בְּנַחַת H5183 נִשְׁמָעִים מִזַּעֲקַת H2201 מוֹשֵׁל H4910 בַּכְּסִילִֽים H3684 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְשָׂנֵאתִי אֶת־הַחַיִּים כִּי רַע עָלַי הַמַּעֲשֶׂה שֶׁנַּעֲשָׂה תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ כִּי־הַכֹּל הֶבֶל וּרְעוּת רוּחַ ׃
|
ALEP
|
יז דברי חכמים בנחת נשמעים--מזעקת מושל בכסילים
|
WLC
|
דִּבְרֵי חֲכָמִים בְּנַחַת נִשְׁמָעִים מִזַּעֲקַת מֹושֵׁל בַּכְּסִילִים׃
|
LXXRP
|
λογοι G3056 N-NPM σοφων G4680 A-GPM εν G1722 PREP αναπαυσει G372 N-DSF ακουονται G191 V-PMI-3P υπερ G5228 PREP κραυγην G2906 N-ASF εξουσιαζοντων G1850 V-PAPGP εν G1722 PREP αφροσυναις G877 N-DPF
|
MOV
|
മൂഢന്മാരെ ഭരിക്കുന്നവന്റെ അട്ടഹാസത്തെക്കാൾ സാവധാനത്തിൽ പറയുന്ന ജ്ഞാനികളുടെ വചനങ്ങൾ നല്ലതു.
|
HOV
|
बुद्धिमानों के वचन जो धीमे धीमे कहे जाते हैं वे मूर्खों के बीच प्रभुता करने वाले के चिल्ला चिल्लाकर कहने से अधिक सुने जाते हैं।
|
TEV
|
బుద్ధిహీనులలో ఏలువాని కేకలకంటె మెల్లగా వినబడిన జ్ఞానుల మాటలు శ్రేష్ఠములు.
|
ERVTE
|
మూర్ఖుడైన ఒక రాజు వేసే కేకల కంటె ఒక జ్ఞాని పలికే మెల్లని పలుకులు మరెంతో మెరుగైనవి .
|
KNV
|
ಜ್ಞಾನಿಗಳ ಮಾತುಗಳು ಹುಚ್ಚರನ್ನು ಆಳುವವನ ಕೂಗಿಗಿಂತಲೂ ಸಮಾಧಾನವಾಗಿ ಕೇಳಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.
|
ERVKN
|
ಜ್ಞಾನಿಯ ಮೆಲ್ಲನೆಯ ಮಾತುಗಳು ಮೂಢನಾದ ಅಧಿಪತಿಯು ಕೂಗಿಹೇಳಿದ ಮಾತುಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಎಷ್ಟೋ ಉತ್ತಮ.
|
GUV
|
પરંતુ શાશકોના મૂખોર્ વચ્ચેના બૂમબરાડાં કરતાં બુદ્ધિમાન માણસના થોડાં શાંત બોલ વધારે સારા છે.
|
PAV
|
ਬੁੱਧਵਾਨਾਂ ਦੀਆਂ ਹੌਲੀ ਆਖੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਗੱਲਾਂ ਉਸ ਦੇ ਰੋਲੇ ਨਾਲੋਂ ਜੋ ਮੂਰਖਾਂ ਦਾ ਹਾਕਮ ਹੈ ਵਧੀਕ ਸੁਣੀਆਂ ਜਾਦੀਆਂ ਹਨ
|
URV
|
دانشوروں کی باتیں جو آہستگی سے کہی جاتی ہیں احمقوں کے سردار کے شور سے زیادہ سُنی جاتی ہیں۔
|
BNV
|
এক জন জ্ঞানী ব্যক্তির শান্ত, সৌম্য কথা বলা মূর্খদের মধ্যে এক জন শাসকের গর্জনের চেয়ে ঢ়েব ভাল|
|
ORV
|
ମୂର୍ଖମାନଙ୍କର ଶାସନକାରୀର ଚିତ୍କାର ଅପେକ୍ଷା ଶାନ୍ତି ପୂର୍ବକ କଥିତ ଜ୍ଞାନୀର ବାକ୍ଯ ଅଧିକ ଶୁଣାୟାଏ।
|
MRV
|
विद्धान माणसाने शांतपणे उच्चारलेले काही शब्द हे मूर्ख राजानेओरडून सांगितलेल्या शब्दांपेक्षा चांगले असतात.
|