Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Ecclesiastes Chapters

Ecclesiastes 7 Verses

Bible Versions

Books

Ecclesiastes Chapters

Ecclesiastes 7 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Ecclesiastes 7:9

KJV Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
KJVP Be not H408 hasty H926 in thy spirit H7307 to be angry: H3707 for H3588 anger H3708 resteth H5117 in the bosom H2436 of fools. H3684
YLT Be not hasty in thy spirit to be angry, For anger in the bosom of fools resteth.
ASV Be not hasty in thy spirit to be angry; for anger resteth in the bosom of fools.
WEB Don\'t be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
ESV Be not quick in your spirit to become angry, for anger lodges in the bosom of fools.
RV Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
RSV Be not quick to anger, for anger lodges in the bosom of fools.
NLT Control your temper, for anger labels you a fool.
NET Do not let yourself be quickly provoked, for anger resides in the lap of fools.
ERVEN Don't become angry quickly, because anger is foolish.
TOV உன் மனதில் சீக்கிரமாய்க் கோபங்கொள்ளாதே; மூடரின் நெஞ்சிலே கோபம் குடிகொள்ளும்.
ERVTA விரைவாகக் கோபம் அடையாதே. ஏனென்றால் கோபம் முட்டாளாக்கும்.
MHB אַל H408 NPAR ־ CPUN תְּבַהֵל H926 בְּרֽוּחֲךָ H7307 לִכְעוֹס H3707 כִּי H3588 CONJ כַעַס H3708 בְּחֵיק H2436 כְּסִילִים H3684 NMP יָנֽוּחַ H5117 ׃ EPUN
BHS וְגָדַלְתִּי וְהוֹסַפְתִּי מִכֹּל שֶׁהָיָה לְפָנַי בִּירוּשָׁלָםִ אַף חָכְמָתִי עָמְדָה לִּי ׃
ALEP ט אל תבהל ברוחך לכעוס  כי כעס בחיק כסילים ינוח
WLC אַל־תְּבַהֵל בְּרוּחֲךָ לִכְעֹוס כִּי כַעַס בְּחֵיק כְּסִילִים יָנוּחַ׃
LXXRP μη G3165 ADV σπευσης G4692 V-AAS-2S εν G1722 PREP πνευματι G4151 N-DSN σου G4771 P-GS του G3588 T-GSN θυμουσθαι G2373 V-PMN οτι G3754 CONJ θυμος G2372 N-NSM εν G1722 PREP κολπω G2859 N-DSM αφρονων G878 A-GPM αναπαυσεται G373 V-FMI-3S
MOV നിന്റെ മനസ്സിൽ അത്ര വേഗം നീരസം ഉണ്ടാകരുതു; മൂഢന്മാരുടെ മാർവ്വിൽ അല്ലോ നീരസം വസിക്കുന്നതു.
HOV अपने मन में उतावली से क्रोधित न हो, क्योंकि क्रोध मूर्खों ही के हृदय में रहता है।
TEV ఆత్రపడి కోపపడవద్దు; బుద్ధిహీనుల అంత రింద్రియములందు కోపము సుఖనివాసము చేయును.
ERVTE తొందరపడి కోపం తెచ్చుకోకు ఎందుకంటే అది అవివేకం (మూర్ఖులు అవి చేస్తారు)
KNV ಕೋಪಿಸಿಕೊಳ್ಳು ವದಕ್ಕೆ ನಿನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಆತುರಪಡದಿರು; ಕೋಪವು ಮೂಢರ ಎದೆಯಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.
ERVKN ಮುಂಗೋಪಿಯಾಗಿರಬೇಡ. ಯಾಕೆಂದರೆ ಕೋಪವು ಕೇವಲ ಮೂಢತನ.
GUV ક્રોધ કરવામાં કદી ઉતાવળા ન થવું- તે તો મૂર્ખતાની નિશાની છે. ક્રોધ મૂખોર્ના હૃદયમાં રહે છે.
PAV ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਜੀ ਵਿੱਚ ਛੇਤੀ ਖਿਝ ਨਾ ਕਰ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਖਿਝ ਮੂਰਖਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ।
URV تو اپنے جی میں خفا ہونے کی جلدی نہ کر کیونکہ خفگی احمقوں کے سینوں میں رہتی ہے۔
BNV হঠাত্‌ রেগে ওঠা উচিত্‌ নয়| কারণ রাগ করা মূর্খামি|
ORV ଶୀଘ୍ର କୋରଧିତ ହୁଅ ନାହିଁ। କାରଣ ମୂର୍ଖମାନଙ୍କ ହୃଦଯ ହରେ କୋରଧ ବାସ କରେ।
MRV चटकन राग येऊ देऊ नका. का? कारण रागावणे हा मूर्खपणा आहे.
×

Alert

×