Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Ecclesiastes Chapters

Ecclesiastes 7 Verses

Bible Versions

Books

Ecclesiastes Chapters

Ecclesiastes 7 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Ecclesiastes 7:28

KJV Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
KJVP Which H834 yet H5750 my soul H5315 seeketh, H1245 but I find H4672 not: H3808 one H259 man H120 among a thousand H4480 H505 have I found; H4672 but a woman H802 among all H3605 those H428 have I not H3808 found. H4672
YLT (that still my soul had sought, and I had not found), One man, a teacher, I have found, and a woman among all these I have not found.
ASV which my soul still seeketh, but I have not found: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
WEB which my soul still seeks; but I have not found: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
ESV which my soul has sought repeatedly, but I have not found. One man among a thousand I found, but a woman among all these I have not found.
RV which my soul still seeketh, but I have not found: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
RSV which my mind has sought repeatedly, but I have not found. One man among a thousand I found, but a woman among all these I have not found.
NLT Though I have searched repeatedly, I have not found what I was looking for. Only one out of a thousand men is virtuous, but not one woman!
NET What I have continually sought, I have not found; I have found only one upright man among a thousand, but I have not found one upright woman among all of them.
TOV என் மனம் இன்னும் ஒன்றைத் தேடுகிறது, அதை நான் கண்டுபிடிக்கவில்லை; ஆயிரம் பேருக்குள்ளே ஒரு புருஷனைக் கண்டேன்; இவர்களெல்லாருக்குள்ளும் ஒரு ஸ்திரீயை நான் காணவில்லை.
ERVTA [This verse may not be a part of this translation]
MHB אֲשֶׁר H834 RPRO עוֹד H5750 ADV ־ CPUN בִּקְשָׁה H1245 נַפְשִׁי H5315 CFS-1MS וְלֹא H3808 W-NPAR מָצָאתִי H4672 VQQ1MS אָדָם H120 NMS אֶחָד H259 MMS מֵאֶלֶף H505 מָצָאתִי H4672 VQQ1MS וְאִשָּׁה H802 בְכָל H3605 ־ CPUN אֵלֶּה H428 PMP לֹא H3808 W-NPAR מָצָֽאתִי H4672 ׃ EPUN
ALEP כח אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי  אדם אחד מאלף מצאתי--ואשה בכל אלה לא מצאתי
WLC אֲשֶׁר עֹוד־בִּקְשָׁה נַפְשִׁי וְלֹא מָצָאתִי אָדָם אֶחָד מֵאֶלֶף מָצָאתִי וְאִשָּׁה בְכָל־אֵלֶּה לֹא מָצָאתִי׃
LXXRP ον G3739 R-ASM ετι G2089 ADV εζητησεν G2212 V-AAI-3S η G3588 T-NSF ψυχη G5590 N-NSF μου G1473 P-GS και G2532 CONJ ουχ G3364 ADV ευρον G2147 V-AAI-1S ανθρωπον G444 N-ASM ενα G1519 A-ASM απο G575 PREP χιλιων G5507 A-GPM ευρον G2147 V-AAI-1S και G2532 CONJ γυναικα G1135 N-ASF εν G1722 PREP πασι G3956 A-DPM τουτοις G3778 D-DPM ουχ G3364 ADV ευρον G2147 V-AAI-1S
MOV ഞാൻ താല്പര്യമായി അന്വേഷിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നുവെങ്കിലും കണ്ടുകിട്ടാത്തതു: ആയിരംപേരിൽ ഒരു പുരുഷനെ ഞാൻ കണ്ടെത്തി എങ്കിലും ഇത്രയും പേരിൽ ഒരു സ്ത്രീയെ കണ്ടെത്തിയില്ല എന്നതത്രേ.
HOV जिसे मेरा मन अब तक ढूंढ़ रहा है, परन्तु नहीं पाया। हजार में से मैं ने एक पुरूष को पाया, परन्तु उन में एक भी स्त्री नहीं पाई।
TEV అదేదనగా వెయ్యిమంది పురుషు లలో నేనొకని చూచితిని గాని అంతమంది స్త్రీలలో ఒకతెను చూడలేదు.
ERVTE [This verse may not be a part of this translation]
KNV ಅದನ್ನು ಇನ್ನೂ ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವು ಹುಡುಕುತ್ತದೆ; ನನಗೆ ಸಿಕ್ಕಲಿಲ್ಲ; ಸಾವಿರದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಪುರುಷನನ್ನು ನಾನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿ ದ್ದೇನೆ; ಅವರೆಲ್ಲರಲ್ಲಿ ನಾನು ಒಬ್ಬ ಹೆಂಗಸನ್ನು ಕಂಡು ಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ.
ERVKN [This verse may not be a part of this translation]
GUV હું જે મેળવી શકતો નથી તે હું શોધ્યાજ કરું છું. માણસોમાં, હજારોમાં એક મને મળ્યો છે, પણ સ્ત્રીઓમાં એક પણ એવી મળી નથી.
PAV ਜਿਸ ਨੂੰ ਹੁਣ ਤੋੜੀ ਮੇਰਾ ਜੀ ਭਾਲਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ: ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਮੈਂ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਲੱਭਾ ਹੈ ਪਰ ਇੱਕ ਵੀ ਤੀਵੀਂ ਮੈਨੂੰ ਏਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ
URV جس کی میرے دل کو ابھی تک تلاش ہے پر ملا نہیں۔ میں نے ہزار میں ایک مرد پایا لیکن اُن سبھوں میں عورت ایک بھی نہ ملی۔
ORV ମୁଁ ବାରମ୍ବାର ଖାଜେିଲି ଏବଂ ମୁଁ ପାଇଲି ନାହିଁ। ହଜାର ରେ ଗୋଟିଏ ପୁରୁଷ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କୁ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ କରୁଥିବାର ମୁଁ ପାଇଲି କିନ୍ତୁ ସମାନଙ୍କେ ମଧିଅରେ, ମୁଁ ଏକ ସ୍ତ୍ରୀ ପାଇଲି ନାହିଁ।
×

Alert

×