Compare Bible Versions
Verse: Ecclesiastes 7:11
KJV
|
Wisdom [is] good with an inheritance: and [by it there is] profit to them that see the sun.
|
KJVP
|
Wisdom H2451 [is] good H2896 with H5973 an inheritance: H5159 and [by] [it] [there] [is] profit H3148 to them that see H7200 the sun. H8121
|
YLT
|
Wisdom [is] good with an inheritance, And an advantage [it is] to those beholding the sun.
|
ASV
|
Wisdom is as good as an inheritance; yea, more excellent is it for them that see the sun.
|
WEB
|
Wisdom is as good as an inheritance. Yes, it is more excellent for those who see the sun.
|
ESV
|
Wisdom is good with an inheritance, an advantage to those who see the sun.
|
RV
|
Wisdom is as good as an inheritance: yea, more excellent is it for them that see the sun.
|
RSV
|
Wisdom is good with an inheritance, an advantage to those who see the sun.
|
NLT
|
Wisdom is even better when you have money. Both are a benefit as you go through life.
|
NET
|
Wisdom, like an inheritance, is a good thing; it benefits those who see the light of day.
|
ERVEN
|
Wisdom is better if you also have property. Wise people will get more than enough wealth.
|
TOV
|
சுதந்தரத்தோடே ஞானம் நல்லது; சூரியனைக் காண்கிறவர்களுக்கு இதினாலே பிரயோஜனமுண்டு.
|
ERVTA
|
உன்னிடம் செல்வம் இருக்குமானால் ஞானம் அதைவிடச் சிறந்தது. உண்மையில் ஞானமுள்ளவர்கள் தேவைக்கு மிகுதியாகவே செல்வத்தைப் பெறுகிறார்கள்.
|
MHB
|
טוֹבָה H2896 NFS חָכְמָה H2451 NFS עִֽם H5973 ־ CPUN נַחֲלָה H5159 NFS וְיֹתֵר H3148 לְרֹאֵי H7200 הַשָּֽׁמֶשׁ H8121 ׃ EPUN
|
BHS
|
וּפָנִיתִי אֲנִי בְּכָל־מַעֲשַׂי שֶׁעָשׂוּ יָדַי וּבֶעָמָל שֶׁעָמַלְתִּי לַעֲשׂוֹת וְהִנֵּה הַכֹּל הֶבֶל וּרְעוּת רוּחַ וְאֵין יִתְרוֹן תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ ׃
|
ALEP
|
יא טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש
|
WLC
|
טֹובָה חָכְמָה עִם־נַחֲלָה וְיֹתֵר לְרֹאֵי הַשָּׁמֶשׁ׃
|
LXXRP
|
αγαθη G18 A-NSF σοφια G4678 N-NSF μετα G3326 PREP κληροδοσιας N-GSF και G2532 CONJ περισσεια G4050 N-NSF τοις G3588 T-DPM θεωρουσιν G2334 V-PAPDP τον G3588 T-ASM ηλιον G2246 N-ASM
|
MOV
|
ജ്ഞാനം ഒരു അവകാശംപോലെ നല്ലതു; സകലഭൂവാസികൾക്കും അതു ബഹുവിശേഷം.
|
HOV
|
बुद्धि बपौती के साथ अच्छी होती है, वरन जीवित रहने वालों के लिये लाभकारी है।
|
TEV
|
జ్ఞానము స్వాస్థ్యమంత యుపయోగము; సూర్యుని క్రింద బ్రదుకువారికి అది లాభకరము.
|
ERVTE
|
నీకు ఆస్తితో బాటు జ్ఞానం కూడా ఉంటే మరింత మంచిది. నిజానికి, వివేకవంతులు కావలసిన దానికంటే అధికంగానే ఐశ్వర్యాన్ని పొందుతారు.
|
KNV
|
ಜ್ಞಾನವು ಬಾಧ್ಯತೆಯ ಹಾಗೆ ಒಳ್ಳೇದು. ಸೂರ್ಯನನ್ನು ನೋಡುವವರಿಗೆ ಅದರಿಂದ ಲಾಭ ವಿದೆ.
|
ERVKN
|
ನಿನಗೆ ಆಸ್ತಿಯಿದ್ದರೆ ಜ್ಞಾನವು ಮತ್ತಷ್ಟು ಉಪಯುಕ್ತವಾಗಿದೆ. ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಜ್ಞಾನಿಗಳು ಐಶ್ವರ್ಯವನ್ನು ಹೇರಳವಾಗಿ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವರು.
|
GUV
|
બુદ્ધિ વારસા જેવી છે; અને જીવવા માટે તે વધુ ઉત્તમ છે.
|
PAV
|
ਵਿਰਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਬੁੱਧ ਚੰਗੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੂਰਜ ਦੇ ਵੇਖਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਲਾਭ ਹੈ,
|
URV
|
حکمت خُوبی میں میراث کے برابر ہے اور ان کے لے جو سُورج کو دیکھتے ہیں زیادہ سُودمند ہے۔
|
BNV
|
সম্পত্তি থাকার চেয়ে জ্ঞান থাকা ভাল| যথেষ্ট সম্পদ ছাড়াও জ্ঞানী ব্যক্তিরা প্রকৃতপক্ষে বেশী লাভবান হন|
|
ORV
|
ଜ୍ଞାନ ଉତ୍ତମ ଅଟେ, ଯଦି ଏହା ବଂଶାନୁଗତ ଭାବରେ ଆସିଥାଏ, ଏହା ଜୀବନଧାରଣ ରେ ଲାଭ ଦଇେଥାଏ।
|
MRV
|
जर तुमच्याजवळ मालमत्ता असेल तर तिच्या जोडीला शहाणपण असणे अधिक चांगले. शहाण्या लोकांनाखरोखरच जास्त संपत्ती मिळते.
|