Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Ecclesiastes Chapters

Ecclesiastes 6 Verses

Bible Versions

Books

Ecclesiastes Chapters

Ecclesiastes 6 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Ecclesiastes 6:7

KJV All the labour of man [is] for his mouth, and yet the appetite is not filled.
KJVP All H3605 the labor H5999 of man H120 [is] for his mouth, H6310 and yet H1571 the appetite H5315 is not H3808 filled. H4390
YLT All the labour of man [is] for his mouth, and yet the soul is not filled.
ASV All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
WEB All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
ESV All the toil of man is for his mouth, yet his appetite is not satisfied.
RV All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
RSV All the toil of man is for his mouth, yet his appetite is not satisfied.
NLT All people spend their lives scratching for food, but they never seem to have enough.
NET All of man's labor is for nothing more than to fill his stomach— yet his appetite is never satisfied!
ERVEN People work and work to feed themselves, but they are never satisfied.
TOV மனுஷன் படும் பிரயாசமெல்லாம் அவன் வாய்க்காகத்தானே? அவன் மனதுக்கோ திருப்தியில்லை.
ERVTA ஒருவன் மேலும் மேலும் வேலை செய்கிறான். ஏனென்றால், அவன் தனக்கு உணவு தேடிக்கொள்ளவே அவ்வாறு உழைக்கிறான். அதனால் அவன் திருப்தி அடைவதில்லை.
MHB כָּל H3605 NMS ־ CPUN עֲמַל H5999 הָאָדָם H120 D-NMS לְפִיהוּ H6310 וְגַם H1571 W-CONJ ־ CPUN הַנֶּפֶשׁ H5315 D-NFS לֹא H3808 NADV תִמָּלֵֽא H4390 ׃ EPUN
BHS קָנִיתִי עֲבָדִים וּשְׁפָחוֹת וּבְנֵי־בַיִת הָיָה לִי גַּם מִקְנֶה בָקָר וָצֹאן הַרְבֵּה הָיָה לִי מִכֹּל שֶׁהָיוּ לְפָנַי בִּירוּשָׁלָםִ ׃
ALEP ז כל עמל האדם לפיהו וגם הנפש לא תמלא
WLC כָּל־עֲמַל הָאָדָם לְפִיהוּ וְגַם־הַנֶּפֶשׁ לֹא תִמָּלֵא׃
LXXRP πας G3956 A-NSM μοχθος G3449 N-NSM του G3588 T-GSM ανθρωπου G444 N-GSM εις G1519 PREP στομα G4750 N-ASN αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ γε G1065 PRT η G3588 T-NSF ψυχη G5590 N-NSF ου G3364 ADV πληρωθησεται G4137 V-FPI-3S
MOV മനുഷ്യന്റെ പ്രയത്നമൊക്കെയും അവന്റെ വായക്കുവേണ്ടിയാകുന്നു; എങ്കിലും അവന്റെ കൊതിക്കു മതിവരുന്നില്ല.
HOV मनुष्य का सारा परिश्रम उसके पेट के लिये होता है तौभी उसका मन नहीं भरता।
TEV మనుష్యుల ప్రయాసమంతయు వారి నోటికే గదా; అయినను వారి మనస్సు సంతుష్టినొందదు.
ERVTE మనిషి చచ్చేలా పాటుపడతాడు తిండి కోసం. అయితే, అతను ఎన్నడూ తృప్తి చెందడు.
KNV ಮನುಷ್ಯನ ಪ್ರಯಾಸವೆಲ್ಲಾ ಅವನ ಹೊಟ್ಟೆಗಾಗಿಯೇ ಮತ್ತು ಅವನ ಅಪೇಕ್ಷೆ ತೃಪ್ತಿಹೊಂದುವದಿಲ್ಲ.
ERVKN ಮನುಷ್ಯನು ದುಡಿಯುವುದೆಲ್ಲಾ ಊಟಕ್ಕಾಗಿಯೇ. ಆದರೂ ಅವನಿಗೆ ತೃಪ್ತಿಯೇ ಇಲ್ಲ.
GUV ડાહ્યાં અને વિશેષમાં મૂર્ખા, સર્વ કોઇ પોતાના પેટ માટે શ્રમ કરે છે. છતાં પેટનો ખાડો કદી પૂરાતો નથી.
PAV ਆਦਮੀ ਦਾ ਸਾਰਾ ਧੰਦਾ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਦੇ ਲਈ ਹੈ, ਤਦ ਵੀ ਉਹ ਦੀ ਭੁੱਖ ਨਹੀਂ ਮਿਟਦੀ।
URV آدمی کی ساری محنت اُس کے مُنہ کے لے ہے تُو بھی اُس کا جی نہیں بھرتا۔
BNV এক জন লোক কাজ করে চলে| কেন? নিজের অন্ন সংস্থানের জন্য| কিন্তু সে কখনই সন্তুষ্ট থাকে না|
ORV ମନୁଷ୍ଯ ତା'ର ନିଜ ପଟେ ପାଇଁ ପରିଶ୍ରମ କରେ। କିନ୍ତୁ ସେ ସେଥି ରେ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହୁଏ ନାହିଁ, କାହିଁକି?
MRV माणूस खूप कष्ट करतो. का? स्वत:चे पोट भरण्यासाठी. पण तो कधीही समाधानी असत नाही. याच रीतीने शहाणा मूर्खा
×

Alert

×