Compare Bible Versions
Verse: Ecclesiastes 6:6
KJV
|
Yea, though he live a thousand years twice [told,] yet hath he seen no good: do not all go to one place?
|
KJVP
|
Yea H432 , though he live H2421 a thousand H505 years H8141 twice H6471 [told] , yet hath he seen H7200 no H3808 good: H2896 do not H3808 all H3605 go H1980 to H413 one H259 place H4725 ?
|
YLT
|
And though he had lived a thousand years twice over, yet good he hath not seen; to the same place doth not every one go?
|
ASV
|
yea, though he live a thousand years twice told, and yet enjoy no good, do not all go to one place?
|
WEB
|
Yes, though he live a thousand years twice told, and yet fails to enjoy good, don\'t all go to one place?
|
ESV
|
Even though he should live a thousand years twice over, yet enjoy no good- do not all go to the one place?
|
RV
|
yea, though he live a thousand years twice told, and yet enjoy no good: do not all go to one place?
|
RSV
|
Even though he should live a thousand years twice told, yet enjoy no good -- do not all go to the one place?
|
NLT
|
He might live a thousand years twice over but still not find contentment. And since he must die like everyone else-- well, what's the use?
|
NET
|
if he should live a thousand years twice, yet does not enjoy his prosperity. For both of them die!
|
ERVEN
|
He might live 2000 years. But if he does not enjoy life, then the baby who was born dead has found the easiest way to the same end.
|
TOV
|
அவன் இரண்டாயிரம் வருஷம் பிழைத்திருத்தாலும் ஒரு நன்மையையும் காண்பதில்லை; எல்லாரும் ஒரே இடத்துக்குப் போகிறார்கள் அல்லவா?
|
ERVTA
|
அவன் 2,000 ஆண்டுகள் வாழ்ந்தவனாக இருக்கலாம். எனினும் அவன் வாழ்க்கையில் மகிழ்ச்சியை அனுபவிக்காவிட்டால், மரித்துப் பிறக்கும் குழந்தை அதே முடிவுக்குச் செல்ல எளிய பாதையைக் கண்டடைகிறது.
|
MHB
|
וְאִלּוּ H432 חָיָה H2421 אֶלֶף H505 W-BMS שָׁנִים H8141 NFP פַּעֲמַיִם H6471 NFD וְטוֹבָה H2896 לֹא H3808 NADV רָאָה H7200 VQQ3MS הֲלֹא H3808 ADV אֶל H413 PREP ־ CPUN מָקוֹם H4725 NUM-MS אֶחָד H259 MMS הַכֹּל H3605 הוֹלֵֽךְ H1980 ׃ EPUN
|
BHS
|
עָשִׂיתִי לִי בְּרֵכוֹת מָיִם לְהַשְׁקוֹת מֵהֶם יַעַר צוֹמֵחַ עֵצִים ׃
|
ALEP
|
ו ואלו חיה אלף שנים פעמים וטובה לא ראה--הלא אל מקום אחד הכל הולך
|
WLC
|
וְאִלּוּ חָיָה אֶלֶף שָׁנִים פַּעֲמַיִם וְטֹובָה לֹא רָאָה הֲלֹא אֶל־מָקֹום אֶחָד הַכֹּל הֹולֵךְ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ει G1487 CONJ εζησεν G2198 V-AAI-3S χιλιων G5507 A-GPN ετων G2094 N-GPN καθοδους N-APF και G2532 CONJ αγαθωσυνην G19 N-ASF ουκ G3364 ADV ειδεν G3708 V-AAI-3S μη G3165 ADV ουκ G3364 ADV εις G1519 PREP τοπον G5117 N-ASM ενα G1519 A-ASM τα G3588 T-ASM παντα G3956 A-ASM πορευεται G4198 V-PMI-3S
|
MOV
|
അവൻ ഈരായിരത്താണ്ടു ജീവിച്ചിരുന്നിട്ടും നന്മ അനുഭവിച്ചില്ലെങ്കിൽ എല്ലാവരും ഒരു സ്ഥലത്തേക്കല്ലയോ പോകുന്നതു?
|
HOV
|
हां चाहे वह दो हजार वर्ष जीवित रहे, और कुछ सुख भोगने न पाए, तो उसे क्या? क्या सब के सब एक ही स्थान में नहीं जाते?
|
TEV
|
అట్టివాడు రెండువేల సంవత్సరములు బ్రదికియు మేలు కానకయున్న యెడల వానిగతి అంతే; అందరును ఒక స్థలమునకే వెళ్లుదురు గదా.
|
ERVTE
|
ఆ మనిషి రెండు వేల సంవత్సరాలు బతకవచ్చుగాక. అయినా అతను తనకు ఇచ్చిన జీవితాన్ని అనుభవించక పోతే అతనికంటె గర్భంలో చనిపోయిన శిశువు సులభమయిన మార్గంతో ఆ అంత్యదశను పొందిందనవచ్చు.
|
KNV
|
ಹೌದು, ಎರಡು ಸಾವಿರ ದಷ್ಟು ವರುಷಗಳು ಅವನು ಬದುಕಿದರೂ ಅವನು ಸುಖವನ್ನು ಅನುಭವಿಸಲಿಲ್ಲ; ಎಲ್ಲರೂ ಒಂದೇ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಾರಲ್ಲವೇ?
|
ERVKN
|
ಅವನು ಎರಡು ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ಬದುಕಿಯೂ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡದಿದ್ದರೆ ಏನು ಪ್ರಯೋಜನ? ಅವನ ಅಂತ್ಯವನ್ನು ಆ ಮಗುವು ಹುಟ್ಟುವಾಗಲೇ ಕಂಡುಕೊಂಡಿತು.
|
GUV
|
જો તેનું આયુષ્ય હજાર વર્ષ કરતાં બમણું હોય, અને છતાંય તે કઇં સુખ ભોગવે નહિ; તો તેનો અર્થ શો? શું છેવટે બધાં એક જ ઠેકાણે નથી જતાઁ?
|
PAV
|
ਹਾਂ ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਦੋ ਵਾਰੀ ਹਜ਼ਾਰ ਵਰਹੇ ਜੀਉਂਦਾ ਰਹੇ ਤਾਂ ਵੀ ਉਹ ਕੋਈ ਭਲਿਆਈ ਨਾ ਵੇਖੇ,-ਭਲਾ, ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਇੱਕੇ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ?।।
|
URV
|
ہاں اگرچہ وہ دو ہزار برس تک زندہ رہے اور اُسے کُچھ راحت نہ ہو۔ کیا یہ سب کے سب ایک ہی جگہ نہیں جاتے ؟۔
|
BNV
|
সেই ব্যক্তি 2,000 বছর বেঁচে থাকতে পারে| কিন্তু যদি সে জীবনকে উপভোগ করতে না পারে তবে য়ে শিশুটির জন্মমাত্র মৃত্যু হয়েছে সে আর এই ব্যক্তি কি একই স্থানে যাবে?
|
ORV
|
ପୁଣି ସେ ମନୁଷ୍ଯ କୌଣସି ମଙ୍ଗଳ ଭୋଗ ନ କରି 200 ବର୍ଷ ବଞ୍ଚିଲେ ହେଁ ସମସ୍ତେ କି ଏକ ସ୍ଥାନକୁ ନ ୟାଆନ୍ତି?
|
MRV
|
तो माणूस कदाचित 2000 वर्षे जगेल. पण त्याने जर आयुष्याचा उपभोग घेतला नाही तर जन्मत:च मेलेल्या मुलाने त्याच्यापेक्षा सगव्व्चात सोपा मार्गशोधला असे म्हणावे लागते.
|