Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Ecclesiastes Chapters

Ecclesiastes 6 Verses

Bible Versions

Books

Ecclesiastes Chapters

Ecclesiastes 6 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Ecclesiastes 6:10

KJV That which hath been is named already, and it is known that it [is] man: neither may he contend with him that is mightier than he.
KJVP That H4100 which hath been H7945 H1961 is named H7121 H8034 already, H3528 and it is known H3045 that H834 it H1931 [is] man: H120 neither H3808 may H3201 he contend H1777 with H5973 him that is mightier H7945 H8623 than H4480 he.
YLT What [is] that which hath been? already is its name called, and it is known that it [is] man, and he is not able to contend with him who is stronger than he.
ASV Whatsoever hath been, the name thereof was given long ago; and it is know what man is; neither can he contend with him that is mightier than he.
WEB Whatever has been, its name was given long ago; and it is known what man is; neither can he contend with him who is mightier than he.
ESV Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he.
RV Whatsoever hath been, the name thereof was given long ago, and it is known that it is man: neither can he contend with him that is mightier than he.
RSV Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he.
NLT Everything has already been decided. It was known long ago what each person would be. So there's no use arguing with God about your destiny.
NET Whatever has happened was foreordained, and what happens to a person was also foreknown. It is useless for him to argue with God about his fate because God is more powerful than he is.
ERVEN You are only what you were created to be—a human, and it is useless to argue about it. People cannot argue with God about this because he is more powerful than they are, and a long argument will not change that fact.
TOV இருக்கிறவன் எவனும் தோன்றுமுன்னமே பேரிடப்பட்டிருக்கிறான்; அவன் மனுஷனென்று தெரிந்திருக்கிறது; தன்னிலும் பலத்தவரோடே போராட அவனால் கூடாது.
ERVTA [This verse may not be a part of this translation]
MHB מַה H4100 IPRO ־ CPUN שֶּֽׁהָיָה H1961 כְּבָר H3528 נִקְרָא H7121 שְׁמוֹ H8034 CMS-3MS וְנוֹדָע H3045 אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN הוּא H1931 PPRO-3MS אָדָם H120 NMS וְלֹא H3808 W-NPAR ־ CPUN יוּכַל H3201 VQY3MS לָדִין H1777 עִם H5973 PREP שהתקיף H8630 מִמֶּֽנּוּ H4480 M-PREP-3MS ׃ EPUN
BHS וְכֹל אֲשֶׁר שָׁאֲלוּ עֵינַי לֹא אָצַלְתִּי מֵהֶם לֹא־מָנַעְתִּי אֶת־לִבִּי מִכָּל־שִׂמְחָה כִּי־לִבִּי שָׂמֵחַ מִכָּל־עֲמָלִי וְזֶה־הָיָה חֶלְקִי מִכָּל־עֲמָלִי ׃
ALEP י מה שהיה כבר נקרא שמו ונודע אשר הוא אדם ולא יוכל לדין עם שהתקיף (שתקיף) ממנו
WLC מַה־שֶּׁהָיָה כְּבָר נִקְרָא שְׁמֹו וְנֹודָע אֲשֶׁר־הוּא אָדָם וְלֹא־יוּכַל לָדִין עִם [שֶׁהַתְקִיף כ] (שֶׁתַּקִּיף ק) מִמֶּנּוּ׃
LXXRP ει G1487 CONJ τι G5100 I-NSN εγενετο G1096 V-AMI-3S ηδη G2235 ADV κεκληται G2564 V-RPI-3S ονομα G3686 N-NSN αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ εγνωσθη G1097 V-API-3S ο G3739 R-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S ανθρωπος G444 N-NSM και G2532 CONJ ου G3364 ADV δυνησεται G1410 V-FMI-3S του G3588 T-GSN κριθηναι G2919 V-APN μετα G3326 PREP του G3588 T-GSM ισχυρου G2478 A-GSM υπερ G5228 PREP αυτον G846 D-ASM
MOV ഒരുത്തൻ എന്തു തന്നേ ആയിരുന്നാലും അവന്നു പണ്ടേ തന്നേ പേർ വിളിച്ചിരിക്കുന്നു; മനുഷ്യൻ എന്താകും എന്നു വിധിച്ചുമിരിക്കുന്നു; തന്നിലും ബലമേറിയവനോടു വാദിപ്പാൻ അവന്നു കഴിവില്ല.
HOV जो कुछ हुआ है उसका नाम युग के आरम्भ से रखा गया है, और यह प्रगट है कि वह आदमी है, कि वह उस से जो उस से अधिक शक्तिमान है झगड़ा नहीं कर सकता है।
TEV ముందుండినది బహుకాలముక్రిందనే తెలియబడెను; ఆయా మనుష్యులు ఎట్టివారగుదురో అది నిర్ణయ మాయెను; తమకంటె బలవంతుడైనవానితో వారు వ్యాజ్యెమాడజాలరు.
ERVTE [This verse may not be a part of this translation]
KNV ಇದ್ದವನು ಆಗಲೇ ಹೆಸರುಗೊಂಡಿದ್ದಾನೆ; ಅವನು ಮನುಷ್ಯನೇ ಎಂದು ಗೊತ್ತಾಗಿದೆ; ಅಲ್ಲದೆ ಅವನಿಗಿಂತ ಬಲಿಷ್ಟನೊಂದಿಗೆ ಅವನು ಹೋರಾಡುವದಿಲ್ಲ.
ERVKN [This verse may not be a part of this translation]
GUV જે કાંઇ બની રહ્યું છે તેનું પહેલેથી ભૂતકાળમાં વર્ણન થઇ ગયું એ જાણીતું છે કે લોકો, તેઓ કરતા કોઇ વધારે બળવાન હોય તો જીરવી શકતા નથી.
PAV ਜਿਹੜਾ ਹੋਇਆ ਹੈ ਉਹ ਦਾ ਨਾਉਂ ਚਿਰੋਕਣਾ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਜਾਣਿਆ ਗਿਆ ਜੋ ਉਹ ਇਨਸਾਨ ਹੈ। ਉਹ ਆਪਣੇ ਨਾਲੋਂ ਤਕੜੇ ਨਾਲ ਝਗੜਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸੱਕਦਾ
URV جو کُچھ ہوا اُس کا نام زمانہ قدیم میں رکھا گیا اور یہ بھی معلوم ہے کہ وہ انسان ہے اور وہ اُس کے ساتھ جو اس سے زور آور ہے جھگڑ نہیں سکتا۔
BNV যা ঘটেছে তা বহু পূর্বেই স্থির হয়ে ছিল| লোকরা কে বেশী শক্তিশালী এই নিয়ে নিজেদের মধ্যে বিতর্কের কোন অর্থ হয় না|
ORV ଯାହା ହେଉଛି ତାହା ଆଗରୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ହାଇେଅଛି। ଏବଂ ଯେଉଁ ପଥରେ ମନୁଷ୍ଯ ସମାଜ ଚାଲେ ତାହା ପରମେଶ୍ବର ଜାଣନ୍ତି। ଆଉ ୟିଏ ସମାନଙ୍କେଠାରୁ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ତାଙ୍କ ସହିତ ୟୁକ୍ତି କରି ସମାନେେ କବେେ ଜିତି ପାରିବେ ନାହିଁ।
MRV माणूस, म्हणजे ज्यासाठी त्याला निर्माण केले गेले तो एक माणूस आणि त्याबद्दल वाद करणे निरर्थक आहे. माणूस या विषयी देवाजवळ वाद घालू शकत नाही. का? कारण देव माणसापेक्षा शक्तिशाली आहे. आणि खूप वेळ वाद घातला तरी त्यात बदल होणार नाही.
×

Alert

×