Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Ecclesiastes Chapters

Ecclesiastes 5 Verses

Bible Versions

Books

Ecclesiastes Chapters

Ecclesiastes 5 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Ecclesiastes 5:16

KJV And this also [is] a sore evil, [that] in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that hath laboured for the wind?
KJVP And this H2090 also H1571 [is] a sore H2470 evil, H7451 [that] in all H3605 points H5980 as he came H7945 H935 , so H3651 shall he go: H1980 and what H4100 profit H3504 hath he that hath labored H7945 H5998 for the wind H7307 ?
YLT And this also [is] a painful evil, just as he came, so he goeth, and what advantage [is] to him who laboureth for wind?
ASV And this also is a grievous evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that he laboreth for the wind?
WEB This also is a grievous evil, that in all points as he came, so shall he go. And what profit does he have who labors for the wind?
ESV This also is a grievous evil: just as he came, so shall he go, and what gain is there to him who toils for the wind?
RV And this also is a grievous evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that he laboureth for the wind?
RSV This also is a grievous evil: just as he came, so shall he go; and what gain has he that he toiled for the wind,
NLT And this, too, is a very serious problem. People leave this world no better off than when they came. All their hard work is for nothing-- like working for the wind.
NET This is another misfortune: Just as he came, so will he go. What did he gain from toiling for the wind?
ERVEN It is very sad that people leave the world just as they came. So what does a person gain from "trying to catch the wind"?
TOV அவன் வந்த பிரகாரமே போகிறான், இதுவும் கொடுமையான தீங்கு; அவன் காற்றுக்குப் பிரயாசப்பட்டதினால் அவனுக்கு லாபம் என்ன?
ERVTA இது மிகவும் சோகமானது. அவன் வந்ததுபோலவே இந்த உலகைவிட்டு விலகியும் போகிறான். "காற்றைப் பிடிக்கும் முயற்சியால்" ஒருவன் பெறப்போவது என்ன?
MHB וְגַם H1571 W-CONJ ־ CPUN זֹה H2090 רָעָה H7451 AFS חוֹלָה H2470 כָּל H3605 NMS ־ CPUN עֻמַּת H5980 שֶׁבָּא H935 כֵּן H3651 ADV יֵלֵךְ H1980 וּמַה H4100 W-IPRO ־ CPUN יִּתְרוֹן H3504 לוֹ L-PPRO-3MS שֶֽׁיַּעֲמֹל H5998 לָרֽוּחַ H7307 ׃ EPUN
BHS כִּי אֵין זִכְרוֹן לֶחָכָם עִם־הַכְּסִיל לְעוֹלָם בְּשֶׁכְּבָר הַיָּמִים הַבָּאִים הַכֹּל נִשְׁכָּח וְאֵיךְ יָמוּת הֶחָכָם עִם־הַכְּסִיל ׃
ALEP טז גם כל ימיו בחשך יאכל וכעס הרבה וחליו וקצף
WLC גַּם כָּל־יָמָיו בַּחֹשֶׁךְ יֹאכֵל וְכָעַס הַרְבֵּה וְחָלְיֹו וָקָצֶף׃
LXXRP και G2532 CONJ γε G1065 PRT τουτο G3778 D-NSN πονηρα G4190 A-NSF αρρωστια N-NSF ωσπερ G3746 ADV γαρ G1063 PRT παρεγενετο G3854 V-AMI-3S ουτως G3778 ADV και G2532 CONJ απελευσεται G565 V-FMI-3S και G2532 CONJ τις G5100 I-NSF περισσεια G4050 N-NSF αυτω G846 D-DSM η G3739 R-DSF μοχθει V-PAI-3S εις G1519 PREP ανεμον G417 N-ASM
MOV അതും ഒരു വല്ലാത്ത തിന്മ തന്നേ; അവൻ വന്നതുപോലെ തന്നേ പോകുന്നു; അവന്റെ വൃാഥപ്രയത്നത്താൽ അവന്നു എന്തു പ്രയോജനം?
HOV यह भी एक बड़ी बला है कि जैसा वह आया, ठीक वैसा ही वह जाएगा; उसे उस व्यर्थ परिश्रम से और क्या लाभ है?
TEV అతడు వచ్చిన ప్రకారముగానే మరల పోవును; గాలికి ప్రయాసపడి సంపాదించినదానివలన వానికి లాభమేమి?
ERVTE ఇది చాలా విచారకరమైన విషయం. తను ఈ లోకంలోకి ఎలా వస్తాడో అలాగే పోతాడు. కాగా, “గాలిని మూటగట్టుకొనేందుకు చేసే ప్రయత్నం” వల్ల మనిషికి ఒరిగేదేమిటి?
KNV ಇದೂ ಕೂಡ ವ್ಯಥೆಯಿಂದ ಕೂಡಿದ ಕೆಟ್ಟತನವೇ. ಅದು ಯಾವ ದಂದರೆ ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ತಾನು ಹೇಗೆ ಬಂದನೋ ಹಾಗೆಯೇ ಹೋಗುವನು; ಗಾಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರಯಾಸಪಟ್ಟ ವನಿಗೆ ಲಾಭವೇನಿದೆ?
ERVKN ಅದು ಸಹ ತುಂಬ ದುಃಖಕರ. ಅವನು ಬಂದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿಯೇ ಈ ಲೋಕವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಹೋಗುವನು. “ಗಾಳಿಯನ್ನು ಹಿಂದಟ್ಟುವುದರಿಂದ” ಅವನಿಗಾಗುವ ಪ್ರಯೋಜನವೇನು?
GUV આ પણ એક ભારે દુ:ખ છે કે, જેવો તે આવ્યો હતો તે જ સ્થિતિમાં તેને પાછા જવું પડે છે; તે પવનને માટે પરિશ્રમ કરે છે અને અંતે સર્વ ઢસડાઇ જાય છે.
PAV ਅਤੇ ਇਹ ਵੀ ਡਾਢੀ ਬਿਪਤਾ ਹੈ ਕਿ ਜਿਹਾ ਉਹ ਆਇਆ ਓਵੇਂ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਜਿਹ ਨੇ ਹਵਾ ਲਈ ਮਿਹਨਤ ਕੀਤੀ ਉਹ ਨੂੰ ਕੀ ਲਾਭ ਹੈ?
URV اور یہ بھی بلای عظیم ہے کہ ٹھیک جیسا وہ آیا تھا ویسا ہی جائے گا اور اُسے اس فضول محنت سے کیا حاصل ہے؟۔
BNV এটা দুঃখজনক য়ে এক জন মানুষ য়ে ভাবে পৃথিবীতে আসে সে ভাবেই সে পৃথিবী থেকে বিদায় নেয়| এভাবে হাওযার পেছনে ছুটে সে কি পায়?
ORV ତାହା ଅତ୍ଯନ୍ତ ଦୁଃଖ ଦାୟକ। ସେ ପୃଥିବୀରୁ ଫରେିବ ଠିକ୍ ଯେପରି ଆସିଥିଲା। "ଏବଂ ସେ କଠିନ ପରିଶ୍ରମ କରି ପବନକୁ ଧରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରି କ'ଣ ପାଇଛି ?"
MRV हे फारच वाईट आहे म्हणून “वारा पकडण्याचा प्रयत्न करण्यात माणसाला काय मिळते?”
×

Alert

×