Compare Bible Versions
Verse: Ecclesiastes 2:22
KJV
|
For what hath man of all his labour, and of the vexation of his heart, wherein he hath laboured under the sun?
|
KJVP
|
For H3588 what H4100 hath H1933 man H120 of all H3605 his labor, H5999 and of the vexation H7475 of his heart, H3820 wherein he H7945 H1931 hath labored H6001 under H8478 the sun H8121 ?
|
YLT
|
For what hath been to a man by all his labour, and by the thought of his heart that he laboured at under the sun?
|
ASV
|
For what hath a man of all his labor, and of the striving of his heart, wherein he laboreth under the sun?
|
WEB
|
For what has a man of all his labor, and of the striving of his heart, in which he labors under the sun?
|
ESV
|
What has a man from all the toil and striving of heart with which he toils beneath the sun?
|
RV
|
For what hath a man of all his labour, and of the striving of his heart, wherein he laboureth under the sun?
|
RSV
|
What has a man from all the toil and strain with which he toils beneath the sun?
|
NLT
|
So what do people get in this life for all their hard work and anxiety?
|
NET
|
What does a man acquire from all his labor and from the anxiety that accompanies his toil on earth?
|
ERVEN
|
What do people really have after all their work and struggling in this life?
|
TOV
|
மனுஷன் சூரியனுக்குக்கீழே படுகிற எல்லாப் பிரயாசத்தினாலும் அவனுடைய இருதயத்தின் எண்ணங்களினாலும் அவனுக்குப் பலன் என்ன?
|
ERVTA
|
ஒருவனது அனைத்து உழைப்புக்கும் போராட்டங்களுக்கும் பிறகு வாழ்வில் அவனுக்கு என்ன கிடைக்கிறது?
|
MHB
|
כִּי H3588 CONJ מֶֽה H4100 ־ CPUN הֹוֶה H1933 לָֽאָדָם H120 LD-NMS בְּכָל H3605 B-CMS ־ CPUN עֲמָלוֹ H5999 וּבְרַעְיוֹן H7475 לִבּוֹ H3820 CMS-3MS שֶׁהוּא H1931 עָמֵל H6001 NMS תַּחַת H8478 NMS הַשָּֽׁמֶשׁ H8121 ׃ EPUN
|
BHS
|
כִּי מֶה־הוֶֹה לָאָדָם בְּכָל־עֲמָלוֹ וּבְרַעְיוֹן לִבּוֹ שֶׁהוּא עָמֵל תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ ׃
|
ALEP
|
כב כי מה הוה לאדם בכל עמלו וברעיון לבו--שהוא עמל תחת השמש
|
WLC
|
כִּי מֶה־הֹוֶה לָאָדָם בְּכָל־עֲמָלֹו וּבְרַעְיֹון לִבֹּו שֶׁהוּא עָמֵל תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ׃
|
LXXRP
|
οτι G3754 CONJ τι G5100 I-NSN γινεται G1096 V-PMI-3S τω G3588 T-DSM ανθρωπω G444 N-DSM εν G1722 PREP παντι G3956 A-DSM μοχθω G3449 N-DSM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ εν G1722 PREP προαιρεσει N-DSF καρδιας G2588 N-GSF αυτου G846 D-GSM ω G3739 R-DSM αυτος G846 D-NSM μοχθει V-PAI-3S υπο G5259 PREP τον G3588 T-ASM ηλιον G2246 N-ASM
|
MOV
|
സൂര്യന്നു കീഴെ പ്രയത്നിക്കുന്ന സകലപ്രയത്നംകൊണ്ടും ഹൃദയപരിശ്രമംകൊണ്ടും മനുഷ്യന്നു എന്തു ഫലം?
|
HOV
|
मनुष्य जो धरती पर मन लगा लगाकर परिश्रम करता है उस से उसको क्या लाभ होता है?
|
TEV
|
సూర్యుని క్రింద నరునికి తటస్థించు ప్రయాస మంతటి చేతను, వాడు తలపెట్టు కార్యము లన్నిటిచేతను, వానికేమి దొరుకుచున్నది?
|
ERVTE
|
ఒక మనిషి ఈ జీవితంలో నానా తంటాలూపడి, ఎంతో శ్రమ చేస్తాడు. చివరికి అతని చేతికి చిక్కేదేమిటి?
|
KNV
|
ಸೂರ್ಯನ ಕೆಳಗೆ ತಾನು ಪ್ರಯಾಸ ಪಟ್ಟ ತನ್ನ ಹೃದಯದ ಆಯಾಸಕ್ಕಾಗಿಯೂ ತನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಯಾಸಕ್ಕಾಗಿಯೂ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಏನು ಸಿಕ್ಕುತ್ತದೆ?
|
ERVKN
|
ಈ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಮನುಷ್ಯನು ಪಡುವ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಯಾಸದಿಂದ ಅವನಿಗೆ ಪ್ರಯೋಜನವೇನು?
|
GUV
|
પોતાનું સર્વ કામ સફળતાથી કરવા માટે પોતાની બુદ્ધિનો ઉપયોગ કરીને માણસ દુનિયામાં પરિશ્રમ કરે છે પણ તેમાંથી તેને શું પ્રાપ્ત થાય છે?
|
PAV
|
ਭਲਾ, ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਧੰਦੇ ਅਤੇ ਮਨ ਦੇ ਕਸ਼ਟ ਤੋਂ ਜੋ ਉਹ ਨੇ ਸੂਰਜ ਦੇ ਹੇਠ ਕੀਤਾ ਸੀ ਕੀ ਲਾਭ ਹੁੰਦਾ ਹੈ?
|
URV
|
کیونکہ آدمی کو اُس کی ساری مشقت اور جانفشانی سے جو اُس نے دُنیا میں کی کیا حاصل ہے؟۔
|
BNV
|
এক জন ব্যক্তি সূর্য়ের নীচে তার জীবনভর সংগ্রামের পর কতটুকু পায়?
|
ORV
|
ସୂର୍ୟ୍ଯ ତଳେ ଜଣେ ମନୁଷ୍ଯ ପରିଶ୍ରମ କରି ଓ ହୃଦଯକୁ ଦୁଃଖ ଦଇେ କ'ଣ ପାଏ ?
|
MRV
|
माणसाने खुप कष्ट केल्यावर आणि भांडल्यावर त्याला आयुष्यात खरोखर काय मिळते?
|