Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Ecclesiastes Chapters

Ecclesiastes 2 Verses

Bible Versions

Books

Ecclesiastes Chapters

Ecclesiastes 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Ecclesiastes 2:2

KJV I said of laughter, [It is] mad: and of mirth, What doeth it?
KJVP I said H559 of laughter, H7814 [It] [is] mad: H1984 and of mirth, H8057 What H4100 doeth H6213 it H2090 ?
YLT Of laughter I said, `Foolish!` and of mirth, `What [is] this it is doing?`
ASV I said of laughter, It is mad; and of mirth, What doeth it?
WEB I said of laughter, "It is foolishness;" and of mirth, "What does it accomplish?"
ESV I said of laughter, "It is mad," and of pleasure, "What use is it?"
RV I said of laughter, It is mad: and of mirth, What doeth it?
RSV I said of laughter, "It is mad," and of pleasure, "What use is it?"
NLT So I said, "Laughter is silly. What good does it do to seek pleasure?"
NET I said of partying, "It is folly," and of self-indulgent pleasure, "It accomplishes nothing!"
ERVEN It is foolish to laugh all the time. Having fun does not do any good.
TOV நகைப்பைக்குறித்து, அது பைத்தியம் என்றும், சந்தோஷத்தைக்குறித்து, அது என்ன செய்யும்? என்றும் சொன்னேன்.
ERVTA எல்லா நேரத்திலும் சிரித்துக்கொண்டிருப்பது முட்டாள்தனமானது. கேளிக்கையை அனுபவிப்பது எந்த நன்மையையும் செய்யாது.
MHB לִשְׂחוֹק H7814 אָמַרְתִּי H559 VQQ1MS מְהוֹלָל H1984 וּלְשִׂמְחָה H8057 מַה H4100 IPRO ־ CPUN זֹּה H2090 עֹשָֽׂה H6213 ׃ EPUN
BHS לִשְׂחוֹק אָמַרְתִּי מְהוֹלָל וּלְשִׂמְחָה מַה־זֹּה עֹשָׂה ׃
ALEP ב לשחוק אמרתי מהולל ולשמחה מה זה עשה
WLC לִשְׂחֹוק אָמַרְתִּי מְהֹולָל וּלְשִׂמְחָה מַה־זֹּה עֹשָׂה׃
LXXRP τω G3588 T-DSM γελωτι G1071 N-DSM ειπα V-AAI-1S περιφοραν N-ASF και G2532 CONJ τη G3588 T-DSF ευφροσυνη G2167 N-DSF τι G5100 I-ASN τουτο G3778 D-ASN ποιεις G4160 V-PAI-2S
MOV എന്നാൽ അതും മായ തന്നേ. ഞാൻ ചിരിയെക്കുറിച്ചു അതു ഭ്രാന്തു എന്നും സന്തോഷത്തെക്കുറിച്ചു അതുകൊണ്ടെന്തു ഫലം എന്നും പറഞ്ഞു.
HOV मैं ने हंसी के विषय में कहा, यह तो बावलापन है, और आनन्द के विषय में, उस से क्या प्राप्त होता है?
TEV నవ్వుతోనీవు వెఱ్ఱిదానవనియు, సంతోష ముతోనీచేత కలుగునదేమియనియు నేవంటిని.
ERVTE (ఎల్లప్పుడు) సరదాగా నవ్వుతూ గడపడం మూర్ఖత్వం. సరదాగా గడిపేయడం ద్వారా కలిగే మేలేమీ లేదు.
KNV ನಗೆಯ ವಿಷಯವಾಗಿ--ಇದು ಹುಚ್ಚು ಎಂದೂ ಸಂತೋಷದ ವಿಷಯವಾಗಿ--ಇದೇನು ಮಾಡುತ್ತದೆ ಎಂದೂ ನಾನು ಹೇಳಿದೆನು.
ERVKN ನಗೆಯು ಹುಚ್ಚುತನ. ಸುಖದಿಂದ ಪ್ರಯೋಜನವೇನು? ಅಂದುಕೊಂಡೆನು.
GUV મેં વિનોદ વિષે જણાવ્યું કે, હંમેશા હસતા રહેવું તે પણ મૂર્ખાઇ છે; તેનાથી શું ભલું થાય?”
PAV ਮੈਂ ਹਾਸੀ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਤੂੰ ਕਮਲੀ ਹੈਂ, ਅਤੇ ਅਨੰਦ ਨੂੰ, ਇਹ ਕੀ ਕਰਦਾ ਹੈਂ?
URV میں نے ہنسی کو دیوانہ کہا اور شادمانی کے بارے میں کہا اس سے کیا حاصل؟۔
BNV হাসি জিনিষটা বোকামি; আনন্দ কোন উদ্দেশ্য সিদ্ধ করে না|
ORV ସର୍ବଦା ହସିବା ମୂର୍ଖାମି ଅଟେ। ଖୁସି ରହି କ'ଣ ଲାଭ ?
MRV सतत हसत राहणे हाही एक मूर्खपणाच आहे. मौजमजा करण्यातून काहीही चांगले घडत नाही.
×

Alert

×