Compare Bible Versions
Verse: Ecclesiastes 12:8
KJV
|
Vanity of vanities, saith the preacher; all [is] vanity.
|
KJVP
|
Vanity H1892 of vanities, H1892 saith H559 the preacher; H6953 all H3605 [is] vanity. H1892
|
YLT
|
Vanity of vanities, said the preacher, the whole [is] vanity.
|
ASV
|
Vanity of vanities, saith the Preacher; all is vanity.
|
WEB
|
Vanity of vanities, says the Preacher; All is vanity!
|
ESV
|
Vanity of vanities, says the Preacher; all is vanity.
|
RV
|
Vanity of vanities, saith the Preacher; all is vanity.
|
RSV
|
Vanity of vanities, says the Preacher; all is vanity.
|
NLT
|
"Everything is meaningless," says the Teacher, "completely meaningless."
|
NET
|
"Absolutely futile!" laments the Teacher, "All of these things are futile!"
|
ERVEN
|
Everything is so meaningless. The Teacher says that it is all a waste of time!
|
TOV
|
மாயை மாயை, எல்லாம் மாயை என்று பிரசங்கி சொல்லுகிறான்.
|
ERVTA
|
இவ்வாறு அனைத்தும் பொருளற்றுப் போகும். இவை அனைத்தும் காலம் வீணானதிற்குச் சமம் என்று பிரசங்கி கூறுகிறார்.
|
MHB
|
הֲבֵל H1892 הֲבָלִים H1892 אָמַר H559 VQQ3MS הַקּוֹהֶלֶת H6953 הַכֹּל H3605 הָֽבֶל H1892 ׃ EPUN
|
BHS
|
כָּנַסְתִּי לִי גַּם־כֶּסֶף וְזָהָב וּסְגֻלַּת מְלָכִים וְהַמְּדִינוֹת עָשִׂיתִי לִי שָׁרִים וְשָׁרוֹת וְתַעֲנוּגֹת בְּנֵי הָאָדָם שִׁדָּה וְשִׁדּוֹת ׃
|
ALEP
|
ח הבל הבלים אמר הקוהלת הכל הבל
|
WLC
|
הֲבֵל הֲבָלִים אָמַר הַקֹּוהֶלֶת הַכֹּל הָבֶל׃
|
LXXRP
|
ματαιοτης G3153 N-NSF ματαιοτητων G3153 N-GPF ειπεν V-AAI-3S ο G3588 T-NSM εκκλησιαστης N-NSM τα G3588 T-NPN παντα G3956 A-NPN ματαιοτης G3153 N-NSF
|
MOV
|
ഹാ മായ, മായ, സകലവും മായ അത്രേ എന്നു സഭാപ്രസംഗി പറയുന്നു.
|
HOV
|
उपदेशक कहता है, सब व्यर्थ ही व्यर्थ; सब कुछ व्यर्थ है।
|
TEV
|
సమస్తము వ్యర్థమని ప్రసంగి చెప్పుచున్నాడు సమస్తము వ్వర్థము.
|
ERVTE
|
అంతా వ్యర్థం, శుద్ధ అర్థరహితం. ఇదంతా కాలాన్ని వ్యర్థం చెయ్యడం అంటాడీ ప్రసంగి!
|
KNV
|
ವ್ಯರ್ಥದ ವ್ಯರ್ಥಗಳೂ ಎಲ್ಲವೂ ವ್ಯರ್ಥವೇ ಎಂದು ಪ್ರಸಂಗಿ ಹೇಳುವನು.
|
ERVKN
|
ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಉಪಯೋಗವಿಲ್ಲದ್ದು! ಪ್ರಸಂಗಿಯು ಹೇಳುವುದೇನೆಂದರೆ, ವ್ಯರ್ಥವೇ ವ್ಯರ್ಥ, ಸಮಸ್ತವೂ ವ್ಯರ್ಥ.
|
GUV
|
તેથી સભાશિક્ષક કહે છે કે; વ્યર્થતાની વ્યર્થતા, સઘળું વ્યર્થ છે.
|
PAV
|
ਵਿਅਰਥਾਂ ਦਾ ਵਿਅਰਥ, ਉਪਦੇਸ਼ਕ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਸਭ ਵਿਅਰਥ ਹੈ!।।
|
URV
|
باطل ہی باطل واعظ کہتا ہے سب کُچھ باطل ہے۔
|
BNV
|
সব কিছুই অর্থহীন, উপদেশক বলেছেন সবই সময়ের অপচয়|
|
ORV
|
ଉପଦେଶକ କହଇ, ଅସାରର ଅସାର ସବୁ ହିଁ ଅସାର।
|
MRV
|
सगव्व्या गोष्टी इतक्या निरर्थक आहेत. गुरू म्हणतात की हे सगळे म्हणजे वेळेचा अपव्यय आहे.
|