Compare Bible Versions
Verse: Ecclesiastes 12:13
KJV
|
Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this [is] the whole [duty] of man.
|
KJVP
|
Let us hear H8085 the conclusion H5490 of the whole H3605 matter: H1697 Fear H3372 H853 God, H430 and keep H8104 his commandments: H4687 for H3588 this H2088 [is] the whole H3605 [duty] of man. H120
|
YLT
|
The end of the whole matter let us hear: -- `Fear God, and keep His commands, for this [is] the whole of man.
|
ASV
|
This is the end of the matter; all hath been heard: fear God, and keep his commandments; for this is the whole duty of man.
|
WEB
|
This is the end of the matter. All has been heard. Fear God, and keep his commandments; for this is the whole duty of man.
|
ESV
|
The end of the matter; all has been heard. Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man.
|
RV
|
{cf15i This is} the end of the matter; all hath been heard: fear God, and keep his commandments; for this is the whole {cf15i duty} of man.
|
RSV
|
The end of the matter; all has been heard. Fear God, and keep his commandments; for this is the whole duty of man.
|
NLT
|
That's the whole story. Here now is my final conclusion: Fear God and obey his commands, for this is everyone's duty.
|
NET
|
Having heard everything, I have reached this conclusion: Fear God and keep his commandments, because this is the whole duty of man.
|
ERVEN
|
Now, what should we learn from everything that is written in this book? The most important thing a person can do is to respect God and obey his commands, because he knows about everything people do—even the secret things. He knows about all the good and all the bad, and he will judge people for everything they do.
|
TOV
|
காரியத்தின் கடைத்தொகையைக் கேட்போமாக, தேவனுக்குப் பயந்து, அவர் கற்பனைகளைக் கைக்கொள்; எல்லா மனுஷர்மேலும் விழுந்த கடமை இதுவே.
|
ERVTA
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
MHB
|
סוֹף H5490 דָּבָר H1697 VQPMS הַכֹּל H3605 NMS נִשְׁמָע אֶת H853 PART ־ CPUN הָאֱלֹהִים H430 D-EDP יְרָא H3372 וְאֶת H853 PART ־ CPUN מִצְוֺתָיו H4687 שְׁמוֹר H8104 כִּי H3588 CONJ ־ CPUN זֶה H2088 DPRO כָּל H3605 NMS ־ CPUN הָאָדָֽם H120 D-NMS ׃ EPUN
|
BHS
|
וְרָאִיתִי אָנִי שֶׁיֵּשׁ יִתְרוֹן לַחָכְמָה מִן־הַסִּכְלוּת כִּיתְרוֹן הָאוֹר מִן־הַחֹשֶׁךְ ׃
|
ALEP
|
יג ס וף דבר הכל נשמע את האלהים ירא ואת מצותיו שמור כי זה כל האדם
|
WLC
|
סֹוף דָּבָר הַכֹּל נִשְׁמָע אֶת־הָאֱלֹהִים יְרָא וְאֶת־מִצְוֹתָיו שְׁמֹור כִּי־זֶה כָּל־הָאָדָם׃
|
LXXRP
|
τελος G5056 N-NSN λογου G3056 N-GSM το G3588 T-NSN παν G3956 A-NSN ακουεται G191 V-PPI-3S τον G3588 T-ASM θεον G2316 N-ASM φοβου G5399 V-PMD-2S και G2532 CONJ τας G3588 T-APF εντολας G1785 N-APF αυτου G846 D-GSM φυλασσε G5442 V-PAD-2S οτι G3754 CONJ τουτο G3778 D-NSN πας G3956 A-NSM ο G3588 T-NSM ανθρωπος G444 N-NSM
|
MOV
|
എല്ലാറ്റിന്റെയും സാരം കേൾക്കുക; ദൈവത്തെ ഭയപ്പെട്ടു അവന്റെ കല്പനകളെ പ്രമാണിച്ചുകൊൾക; അതു ആകുന്നു സകല മനുഷ്യർക്കും വേണ്ടുന്നതു.
|
HOV
|
सब कुछ सुना गया; अन्त की बात यह है कि परमेश्वर का भय मान और उसकी आज्ञाओं का पालन कर; क्योंकि मनुष्य का सम्पूर्ण कर्त्तव्य यही है।
|
TEV
|
ఇదంతయు వినిన తరువాత తేలిన ఫలితార్థమిదే; దేవునియందు భయభక్తులు కలిగియుండి ఆయన కట్టడల ననుసరించి నడుచుచుండవలెను, మానవకోటికి ఇదియే విధి.
|
ERVTE
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
KNV
|
ಸಮಸ್ತ ವಿಷಯವನ್ನು ನಾವು ಕೇಳಿ ಮುಗಿಸೋಣ; ದೇವರಿಗೆ ಭಯಪಡು; ಆತನ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸು; ಇದೇ ಮನುಷ್ಯನ ಪ್ರಮುಖ ಕರ್ತವ್ಯ.
|
ERVKN
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
GUV
|
આ મારી વાતનો ઉપસંહાર છે; દેવનો ભય રાખ અને તેની આજ્ઞાઓનું પાલન કર, પ્રત્યેક માણસની એ સંપૂર્ણ ફરજ છે.
|
PAV
|
ਹੁਣ ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਬਚਨਾਂ ਦਾ ਸਾਰ ਸੁਣੀਏ,— ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੋਲੋਂ ਡਰ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀਆਂ ਆਗਿਆਂ ਨੂੰ ਮੰਨ ਕਿਉਂ ਜੋ ਇਨਸਾਨ ਦਾ ਇਹੋ ਰਿਣ ਹੈ
|
URV
|
اب سب کُچھ سُنایا گیا۔ حاصل کلام یہ ہے۔ خُدا سے ڈر اور اُس کے حکموں کو مان کہ انسان کا فرض کُلی یہی ہے۔
|
BNV
|
এই বইতে যা লেখা তার থেকে কি শিক্ষা আমরা নেবো? মানুষের কাছে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ কাজ হল ঈশ্বরকে শ্রদ্ধা করা ও তার আদেশ মান্য করা| কেন? কারণ মানুষ যা কিছু করে ঈশ্বর তা জানেন, সেটা গুপ্ত কিছু হলেও ঈশ্বর তা জানেন| তিনি ভাল ও মন্দ সব বিষয়ই জানেন| মানুষ যা কিছু করবে ঈশ্বর তার বিচার করবেন|
|
ORV
|
ସାରକଥା ଏହି, ଆମ୍ଭମାନେେ ସବୁ ଶୁଣିଛୁ। ପରମେଶ୍ବରଙ୍କୁ ଭୟ କର ଓ ତାଙ୍କର ଆଜ୍ଞାସବୁ ପାଳନ କର। କାରଣ ଏହା ହିଁ ମନୁଷ୍ଯର ପୂର୍ଣ୍ଣ କର୍ତ୍ତବ୍ଯ ଅଟେ।
|
MRV
|
आता या पुस्तकांतलिहिलेल्या सर्व गोष्टींकडून तुम्ही काय शिकणार आहात? माणसाला करता येण्यासारखी सर्वांत महत्वाची गोष्ट म्हणजे देवाला मान देणे आणि त्याच्या आज्ञा पाळणे. का? कारण देवाला लोक करतात त्या सर्व गुप्त गोष्टी सुध्दा माहीत असतात. त्याला सर्व चांगल्या आणि वाईट गोष्टीं विषयी माहिती असते. लोकांनी केलेल्या गोष्टींचा तो न्यायनिवाडा करील.
|