Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Ecclesiastes Chapters

Ecclesiastes 10 Verses

Bible Versions

Books

Ecclesiastes Chapters

Ecclesiastes 10 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Ecclesiastes 10:5

KJV There is an evil [which] I have seen under the sun, as an error [which] proceedeth from the ruler:
KJVP There is H3426 an evil H7451 [which] I have seen H7200 under H8478 the sun, H8121 as an error H7684 which proceedeth H7945 H3318 from H4480 H6440 the ruler: H7989
YLT There is an evil I have seen under the sun, As an error that goeth out from the ruler,
ASV There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceedeth from the ruler:
WEB There is an evil which I have seen under the sun, the sort of error which proceeds from the ruler.
ESV There is an evil that I have seen under the sun, as it were an error proceeding from the ruler:
RV There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceedeth from the ruler:
RSV There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error proceeding from the ruler:
NLT There is another evil I have seen under the sun. Kings and rulers make a grave mistake
NET I have seen another misfortune on the earth: It is an error a ruler makes.
ERVEN Here is something else that I have seen in this life that isn't fair. It is the kind of mistake that rulers make.
TOV நான் சூரியனுக்குக்கீழே கண்ட ஒரு தீங்குண்டு, அது அதிபதியினிடத்தில் தோன்றும் தப்பிதமே.
ERVTA இந்த வாழ்வில் நான் சிலவற்றைப் பார்த்திருக்கிறேன். ஆனால் அவை சரியன்று. இது ஆள்பவர்கள் செய்கின்ற தவறுகள்.
MHB יֵשׁ H3426 PART רָעָה H7451 AFS רָאִיתִי H7200 VQQ1MS תַּחַת H8478 NMS הַשָּׁמֶשׁ H8121 כִּשְׁגָגָה H7684 שֶׁיֹּצָא H3318 מִלִּפְנֵי H6440 ML-CMP הַשַּׁלִּֽיט H7989 ׃ EPUN
BHS עָשִׂיתִי לִי גַּנּוֹת וּפַרְדֵּסִים וְנָטַעְתִּי בָהֶם עֵץ כָּל־פֶּרִי ׃
ALEP ה יש רעה ראיתי תחת השמש--כשגגה שיצא מלפני השליט
WLC יֵשׁ רָעָה רָאִיתִי תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ כִּשְׁגָגָה שֶׁיֹּצָא מִלִּפְנֵי הַשַּׁלִּיט׃
LXXRP εστιν G1510 V-PAI-3S πονηρια G4189 N-NSF ην G3739 R-ASF ειδον G3708 V-AAI-1S υπο G5259 PREP τον G3588 T-ASM ηλιον G2246 N-ASM ως G3739 CONJ ακουσιον A-NSN ο G3739 R-NSN εξηλθεν G1831 V-AAI-3S απο G575 PREP προσωπου G4383 N-GSN του G3588 T-GSM εξουσιαζοντος G1850 V-PAPGS
MOV അധിപതിയുടെ പക്കൽനിന്നു പുറപ്പെടുന്ന തെറ്റുപോലെ ഞാൻ സൂര്യന്നു കീഴെ ഒരു തിന്മ കണ്ടു;
HOV एक बुराई है जो मैं ने सूर्य के नीचे देखी, वह हाकिम की भूल से होती है:
TEV పొరపాటున అధిపతి చేత జరుగు దుష్కార్యమొకటి నేను చూచితిని
ERVTE ప్రపంచంలో జరిగే మరో అంశం నా దృష్టికి వచ్చింది. అది సమంజసమైనది కాదు. సాధారణంగా అది పరిపాలకులు చేసే పొరపాటు:
KNV ಆಳುವ ವನ ಸಮ್ಮುಖದಿಂದ ಹೊರಟು ಬರುವ ತಪ್ಪಿನ ಹಾಗಿ ರುವ ಒಂದು ಕೇಡನ್ನು ನಾನು ಸೂರ್ಯನ ಕೆಳಗೆ ನೋಡಿದ್ದೇನೆ.
ERVKN ಲೋಕದಲ್ಲಿ ನಾನು ಮತ್ತೊಂದು ಅನ್ಯಾಯವನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೇನೆ. ಅದು ಅಧಿಪತಿಗಳು ಮಾಡುವ ತಪ್ಪಿನಂತೆ ಇದೆ.
GUV મેં આ દુનિયામાં એક અનર્થ જોયો છે, અને તે છે કે શકિતશાળી શાશક દ્વારા થયેલી ભૂલ;
PAV ਇੱਕ ਬੁਰਿਆਈ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ ਸੂਰਜ ਦੇ ਹੇਠ ਡਿੱਠੀ, ਜਿਵੇਂ ਹਾਕਮ ਕੋਲੋਂ ਭੁੱਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ,-
URV ایک زُبونی ہے جو میں نے دُنیا میں دیکھی ۔ گویا وہ ایک خطا ہے جو حاکم سے سر زد ہوتی ہے۔
BNV আমি সূর্য়ের নীচে আরো কিছু খারাপ জিনিস লক্ষ্য করেছি| এগুলো সেই ধরণের ভুল যা শাসকরা সাধারণতঃ করে থাকে|
ORV ମୁଁ ସୂର୍ୟ୍ଯ ତଳେ ଏକ ମନ୍ଦ ବିଷଯ ଦେଖିଲି। ଏକ ଭୁଲ୍ ଯାହା ଶାସନ କର୍ତ୍ତାଠାରୁ ଆସିଥାଏ।
MRV मी आयुष्यात जे काही पाहिले त्यात ही एक गोष्ट आहे आणि ती योग्य नाही. राजे लोक करतात तशी ती एक चूक आहे.
×

Alert

×