Compare Bible Versions
Verse: Ecclesiastes 10:5
KJV
|
There is an evil [which] I have seen under the sun, as an error [which] proceedeth from the ruler:
|
KJVP
|
There is H3426 an evil H7451 [which] I have seen H7200 under H8478 the sun, H8121 as an error H7684 which proceedeth H7945 H3318 from H4480 H6440 the ruler: H7989
|
YLT
|
There is an evil I have seen under the sun, As an error that goeth out from the ruler,
|
ASV
|
There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceedeth from the ruler:
|
WEB
|
There is an evil which I have seen under the sun, the sort of error which proceeds from the ruler.
|
ESV
|
There is an evil that I have seen under the sun, as it were an error proceeding from the ruler:
|
RV
|
There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceedeth from the ruler:
|
RSV
|
There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error proceeding from the ruler:
|
NLT
|
There is another evil I have seen under the sun. Kings and rulers make a grave mistake
|
NET
|
I have seen another misfortune on the earth: It is an error a ruler makes.
|
ERVEN
|
Here is something else that I have seen in this life that isn't fair. It is the kind of mistake that rulers make.
|
TOV
|
நான் சூரியனுக்குக்கீழே கண்ட ஒரு தீங்குண்டு, அது அதிபதியினிடத்தில் தோன்றும் தப்பிதமே.
|
ERVTA
|
இந்த வாழ்வில் நான் சிலவற்றைப் பார்த்திருக்கிறேன். ஆனால் அவை சரியன்று. இது ஆள்பவர்கள் செய்கின்ற தவறுகள்.
|
MHB
|
יֵשׁ H3426 PART רָעָה H7451 AFS רָאִיתִי H7200 VQQ1MS תַּחַת H8478 NMS הַשָּׁמֶשׁ H8121 כִּשְׁגָגָה H7684 שֶׁיֹּצָא H3318 מִלִּפְנֵי H6440 ML-CMP הַשַּׁלִּֽיט H7989 ׃ EPUN
|
BHS
|
עָשִׂיתִי לִי גַּנּוֹת וּפַרְדֵּסִים וְנָטַעְתִּי בָהֶם עֵץ כָּל־פֶּרִי ׃
|
ALEP
|
ה יש רעה ראיתי תחת השמש--כשגגה שיצא מלפני השליט
|
WLC
|
יֵשׁ רָעָה רָאִיתִי תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ כִּשְׁגָגָה שֶׁיֹּצָא מִלִּפְנֵי הַשַּׁלִּיט׃
|
LXXRP
|
εστιν G1510 V-PAI-3S πονηρια G4189 N-NSF ην G3739 R-ASF ειδον G3708 V-AAI-1S υπο G5259 PREP τον G3588 T-ASM ηλιον G2246 N-ASM ως G3739 CONJ ακουσιον A-NSN ο G3739 R-NSN εξηλθεν G1831 V-AAI-3S απο G575 PREP προσωπου G4383 N-GSN του G3588 T-GSM εξουσιαζοντος G1850 V-PAPGS
|
MOV
|
അധിപതിയുടെ പക്കൽനിന്നു പുറപ്പെടുന്ന തെറ്റുപോലെ ഞാൻ സൂര്യന്നു കീഴെ ഒരു തിന്മ കണ്ടു;
|
HOV
|
एक बुराई है जो मैं ने सूर्य के नीचे देखी, वह हाकिम की भूल से होती है:
|
TEV
|
పొరపాటున అధిపతి చేత జరుగు దుష్కార్యమొకటి నేను చూచితిని
|
ERVTE
|
ప్రపంచంలో జరిగే మరో అంశం నా దృష్టికి వచ్చింది. అది సమంజసమైనది కాదు. సాధారణంగా అది పరిపాలకులు చేసే పొరపాటు:
|
KNV
|
ಆಳುವ ವನ ಸಮ್ಮುಖದಿಂದ ಹೊರಟು ಬರುವ ತಪ್ಪಿನ ಹಾಗಿ ರುವ ಒಂದು ಕೇಡನ್ನು ನಾನು ಸೂರ್ಯನ ಕೆಳಗೆ ನೋಡಿದ್ದೇನೆ.
|
ERVKN
|
ಲೋಕದಲ್ಲಿ ನಾನು ಮತ್ತೊಂದು ಅನ್ಯಾಯವನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೇನೆ. ಅದು ಅಧಿಪತಿಗಳು ಮಾಡುವ ತಪ್ಪಿನಂತೆ ಇದೆ.
|
GUV
|
મેં આ દુનિયામાં એક અનર્થ જોયો છે, અને તે છે કે શકિતશાળી શાશક દ્વારા થયેલી ભૂલ;
|
PAV
|
ਇੱਕ ਬੁਰਿਆਈ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ ਸੂਰਜ ਦੇ ਹੇਠ ਡਿੱਠੀ, ਜਿਵੇਂ ਹਾਕਮ ਕੋਲੋਂ ਭੁੱਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ,-
|
URV
|
ایک زُبونی ہے جو میں نے دُنیا میں دیکھی ۔ گویا وہ ایک خطا ہے جو حاکم سے سر زد ہوتی ہے۔
|
BNV
|
আমি সূর্য়ের নীচে আরো কিছু খারাপ জিনিস লক্ষ্য করেছি| এগুলো সেই ধরণের ভুল যা শাসকরা সাধারণতঃ করে থাকে|
|
ORV
|
ମୁଁ ସୂର୍ୟ୍ଯ ତଳେ ଏକ ମନ୍ଦ ବିଷଯ ଦେଖିଲି। ଏକ ଭୁଲ୍ ଯାହା ଶାସନ କର୍ତ୍ତାଠାରୁ ଆସିଥାଏ।
|
MRV
|
मी आयुष्यात जे काही पाहिले त्यात ही एक गोष्ट आहे आणि ती योग्य नाही. राजे लोक करतात तशी ती एक चूक आहे.
|