Compare Bible Versions
Verse: Ecclesiastes 10:2
KJV
|
A wise man’s heart [is] at his right hand; but a fool’s heart at his left.
|
KJVP
|
A wise man's H2450 heart H3820 [is] at his right hand; H3225 but a fool's H3684 heart H3820 at his left. H8040
|
YLT
|
The heart of the wise [is] at his right hand, And the heart of a fool at his left.
|
ASV
|
A wise mans heart is at his right hand; but a fools heart at his left.
|
WEB
|
A wise man\'s heart is at his right hand, but a fool\'s heart at his left.
|
ESV
|
A wise man's heart inclines him to the right, but a fool's heart to the left.
|
RV
|
A wise man-s heart is at his right hand; but a fool-s heart at his left.
|
RSV
|
A wise man's heart inclines him toward the right, but a fool's heart toward the left.
|
NLT
|
A wise person chooses the right road; a fool takes the wrong one.
|
NET
|
A wise person's good sense protects him, but a fool's lack of sense leaves him vulnerable.
|
ERVEN
|
The thoughts of the wise lead them the right way, but the thoughts of the foolish lead them the wrong way.
|
TOV
|
ஞானியின் இருதயம் வலதுகையிலும், மூடனின் இருதயமோ இடதுகையிலும் இருக்கும்.
|
ERVTA
|
ஞானமுள்ளவனின் எண்ணங்கள் அவனைச் சரியான வழியில் நடத்திச்செல்லும். முட்டாளின் எண்ணங்கள் அவனைத் தவறான வழியில் நடத்திச் செல்லும்.
|
MHB
|
לֵב H3820 NMS חָכָם H2450 AMS לִֽימִינוֹ H3225 וְלֵב H3820 NMS כְּסִיל H3684 NMS לִשְׂמֹאלֽוֹ H8040 ׃ EPUN
|
BHS
|
לִשְׂחוֹק אָמַרְתִּי מְהוֹלָל וּלְשִׂמְחָה מַה־זֹּה עֹשָׂה ׃
|
ALEP
|
ב לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו
|
WLC
|
לֵב חָכָם לִימִינֹו וְלֵב כְּסִיל לִשְׂמֹאלֹו׃
|
LXXRP
|
καρδια G2588 N-NSF σοφου G4680 A-GSM εις G1519 PREP δεξιον G1188 A-ASM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ καρδια G2588 N-NSF αφρονος G878 A-GSM εις G1519 PREP αριστερον G710 A-ASM αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
ജ്ഞാനിയുടെ ബുദ്ധി അവന്റെ വലത്തുഭാഗത്തും മൂഢന്റെ ബുദ്ധി അവന്റെ ഇടത്തുഭാഗത്തും ഇരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
बुद्धिमान का मन उचित बात की ओर रहता है परन्तु मूर्ख का मन उसके विपरीत रहता है।
|
TEV
|
జ్ఞానియొక్క హృదయము అతని కుడిచేతిని ఆడించును,బుద్ధిహీనుని హృదయము అతని ఎడమ చేతిని ఆడించును.
|
ERVTE
|
వివేకవంతుడి ఆలోచనలు అతన్ని సరైన మార్గంలో నడిపిస్తాయి. అయితే, అవివేకి అలోచనలు అతన్ని తప్పు మార్గంలో నడిపిస్తాయి.
|
KNV
|
ಒಬ್ಬ ಜ್ಞಾನಿಯಾದ ಮನು ಷ್ಯನ ಹೃದಯವು ಅವನ ಬಲಗೈಯಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ; ಆದರೆ ಒಬ್ಬ ಮೂರ್ಖನ ಹೃದಯವು ಅವನ ಎಡಗಡೆಯಿ ರುತ್ತದೆ.
|
ERVKN
|
ಜ್ಞಾನಿಯ ಆಲೋಚನೆಗಳು ಅವನನ್ನು ಸರಿಯಾದ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆಸುತ್ತವೆ. ಆದರೆ ಮೂಢನ ಆಲೋಚನೆಗಳು ಅವನನ್ನು ತಪ್ಪಾದ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆಸುತ್ತವೆ.
|
GUV
|
બુદ્ધિમાન માણસનું હૃદય તેને સાચી દિશા બાજુએ દોરે છે; પણ મૂર્ખનું એ જ હૃદય તેને ખોટી અને મૂર્ખ બાજુ પર દોરે છે.
|
PAV
|
ਬੁੱਧਵਾਨ ਦਾ ਦਿਲ ਉਹ ਦੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਹੈ, ਪਰ ਮੂਰਖ ਦਾ ਦਿਲ ਖੱਬੇ ਹੱਥ ਹੈ।
|
URV
|
دانشور کا دل اُس کے دہنے ہاتھ پر احمق کا دل اس کی بائیں طرف ۔
|
BNV
|
এক জন জ্ঞানী মানুষের চিন্তা তাকে সঠিক পথ দেখায়, কিন্তু মূর্খের চিন্তা তাকে বিপথে নিয়ে যায়|
|
ORV
|
ଜଣେ ଜ୍ଞାନୀର ହୃଦଯ ତାକୁ ଠିକ୍ ପଥରେ ଆଗଇେ ନିଏ, କିନ୍ତୁ ଜଣେ ମୂର୍ଖର ହୃଦଯ ତାକୁ ଭୁଲ୍ ବାଟରେ ଆଗଇେ ନିଏ।
|
MRV
|
विद्धान माणसाचे विचार त्याला योग्य दिशेने नेतात. पण मूर्खाचे विचार त्याला अयोग्य दिशेकडे नेतात.
|