Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Ecclesiastes Chapters

Ecclesiastes 10 Verses

Bible Versions

Books

Ecclesiastes Chapters

Ecclesiastes 10 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Ecclesiastes 10:2

KJV A wise man’s heart [is] at his right hand; but a fool’s heart at his left.
KJVP A wise man's H2450 heart H3820 [is] at his right hand; H3225 but a fool's H3684 heart H3820 at his left. H8040
YLT The heart of the wise [is] at his right hand, And the heart of a fool at his left.
ASV A wise mans heart is at his right hand; but a fools heart at his left.
WEB A wise man\'s heart is at his right hand, but a fool\'s heart at his left.
ESV A wise man's heart inclines him to the right, but a fool's heart to the left.
RV A wise man-s heart is at his right hand; but a fool-s heart at his left.
RSV A wise man's heart inclines him toward the right, but a fool's heart toward the left.
NLT A wise person chooses the right road; a fool takes the wrong one.
NET A wise person's good sense protects him, but a fool's lack of sense leaves him vulnerable.
ERVEN The thoughts of the wise lead them the right way, but the thoughts of the foolish lead them the wrong way.
TOV ஞானியின் இருதயம் வலதுகையிலும், மூடனின் இருதயமோ இடதுகையிலும் இருக்கும்.
ERVTA ஞானமுள்ளவனின் எண்ணங்கள் அவனைச் சரியான வழியில் நடத்திச்செல்லும். முட்டாளின் எண்ணங்கள் அவனைத் தவறான வழியில் நடத்திச் செல்லும்.
MHB לֵב H3820 NMS חָכָם H2450 AMS לִֽימִינוֹ H3225 וְלֵב H3820 NMS כְּסִיל H3684 NMS לִשְׂמֹאלֽוֹ H8040 ׃ EPUN
BHS לִשְׂחוֹק אָמַרְתִּי מְהוֹלָל וּלְשִׂמְחָה מַה־זֹּה עֹשָׂה ׃
ALEP ב לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו
WLC לֵב חָכָם לִימִינֹו וְלֵב כְּסִיל לִשְׂמֹאלֹו׃
LXXRP καρδια G2588 N-NSF σοφου G4680 A-GSM εις G1519 PREP δεξιον G1188 A-ASM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ καρδια G2588 N-NSF αφρονος G878 A-GSM εις G1519 PREP αριστερον G710 A-ASM αυτου G846 D-GSM
MOV ജ്ഞാനിയുടെ ബുദ്ധി അവന്റെ വലത്തുഭാഗത്തും മൂഢന്റെ ബുദ്ധി അവന്റെ ഇടത്തുഭാഗത്തും ഇരിക്കുന്നു.
HOV बुद्धिमान का मन उचित बात की ओर रहता है परन्तु मूर्ख का मन उसके विपरीत रहता है।
TEV జ్ఞానియొక్క హృదయము అతని కుడిచేతిని ఆడించును,బుద్ధిహీనుని హృదయము అతని ఎడమ చేతిని ఆడించును.
ERVTE వివేకవంతుడి ఆలోచనలు అతన్ని సరైన మార్గంలో నడిపిస్తాయి. అయితే, అవివేకి అలోచనలు అతన్ని తప్పు మార్గంలో నడిపిస్తాయి.
KNV ಒಬ್ಬ ಜ್ಞಾನಿಯಾದ ಮನು ಷ್ಯನ ಹೃದಯವು ಅವನ ಬಲಗೈಯಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ; ಆದರೆ ಒಬ್ಬ ಮೂರ್ಖನ ಹೃದಯವು ಅವನ ಎಡಗಡೆಯಿ ರುತ್ತದೆ.
ERVKN ಜ್ಞಾನಿಯ ಆಲೋಚನೆಗಳು ಅವನನ್ನು ಸರಿಯಾದ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆಸುತ್ತವೆ. ಆದರೆ ಮೂಢನ ಆಲೋಚನೆಗಳು ಅವನನ್ನು ತಪ್ಪಾದ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆಸುತ್ತವೆ.
GUV બુદ્ધિમાન માણસનું હૃદય તેને સાચી દિશા બાજુએ દોરે છે; પણ મૂર્ખનું એ જ હૃદય તેને ખોટી અને મૂર્ખ બાજુ પર દોરે છે.
PAV ਬੁੱਧਵਾਨ ਦਾ ਦਿਲ ਉਹ ਦੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਹੈ, ਪਰ ਮੂਰਖ ਦਾ ਦਿਲ ਖੱਬੇ ਹੱਥ ਹੈ।
URV دانشور کا دل اُس کے دہنے ہاتھ پر احمق کا دل اس کی بائیں طرف ۔
BNV এক জন জ্ঞানী মানুষের চিন্তা তাকে সঠিক পথ দেখায়, কিন্তু মূর্খের চিন্তা তাকে বিপথে নিয়ে যায়|
ORV ଜଣେ ଜ୍ଞାନୀର ହୃଦଯ ତାକୁ ଠିକ୍ ପଥରେ ଆଗଇେ ନିଏ, କିନ୍ତୁ ଜଣେ ମୂର୍ଖର ହୃଦଯ ତାକୁ ଭୁଲ୍ ବାଟରେ ଆଗଇେ ନିଏ।
MRV विद्धान माणसाचे विचार त्याला योग्य दिशेने नेतात. पण मूर्खाचे विचार त्याला अयोग्य दिशेकडे नेतात.
×

Alert

×