Compare Bible Versions
Verse: Ecclesiastes 10:19
KJV
|
A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all [things.]
|
KJVP
|
A feast H3899 is made H6213 for laughter, H7814 and wine H3196 maketh merry H8055 H2416 : but money H3701 answereth H6030 H853 all H3605 [things] .
|
YLT
|
For mirth they are making a feast, And wine maketh life joyful, And the silver answereth with all.
|
ASV
|
A feast is made for laughter, and wine maketh glad the life; and money answereth all things.
|
WEB
|
A feast is made for laughter, And wine makes the life glad; And money is the answer for all things.
|
ESV
|
Bread is made for laughter, and wine gladdens life, and money answers everything.
|
RV
|
A feast is made for laughter, and wine maketh glad the life: and money answereth all things.
|
RSV
|
Bread is made for laughter, and wine gladdens life, and money answers everything.
|
NLT
|
A party gives laughter, wine gives happiness, and money gives everything!
|
NET
|
Feasts are made for laughter, and wine makes life merry, but money is the answer for everything.
|
ERVEN
|
People enjoy eating, and wine makes life happier. But money solves a lot of problems.
|
TOV
|
விருந்து சந்தோஷத்துக்கென்று செய்யப்படும்; திராட்சரசம் ஜீவனுள்ளோரைக் களிப்பாக்கும்; பணமோ எல்லாவற்றிற்கும் உதவும்.
|
ERVTA
|
ஜனங்கள் உண்பதில் மகிழ்ச்சியடைகிறார்கள். திராட்சைரசம் வாழ்வை மகிழ்ச்சிகுள்ளாக்குகிறது. ஆனால் பணம் பல சிக்கல்களைத் தீர்க்கிறது.
|
MHB
|
לִשְׂחוֹק H7814 עֹשִׂים H6213 לֶחֶם H3899 NMS וְיַיִן H3196 יְשַׂמַּח H8055 VPY3MS חַיִּים H2416 NMP וְהַכֶּסֶף H3701 יַעֲנֶה H6030 VQY3MS אֶת H853 PART ־ CPUN הַכֹּֽל H3605 ׃ EPUN
|
BHS
|
וּמִי יוֹדֵעַ הֶחָכָם יִהְיֶה אוֹ סָכָל וְיִשְׁלַט בְּכָל־עֲמָלִי שֶׁעָמַלְתִּי וְשֶׁחָכַמְתִּי תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ גַּם־זֶה הָבֶל ׃
|
ALEP
|
יט לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל
|
WLC
|
לִשְׂחֹוק עֹשִׂים לֶחֶם וְיַיִן יְשַׂמַּח חַיִּים וְהַכֶּסֶף יַעֲנֶה אֶת־הַכֹּל׃
|
LXXRP
|
εις G1519 PREP γελωτα G1071 N-ASM ποιουσιν G4160 V-PAI-3P αρτον G740 N-ASM και G2532 CONJ οινος G3631 N-NSM ευφραινει G2165 V-PAI-3S ζωντας G2198 V-PAPAP και G2532 CONJ του G3588 T-GSN αργυριου G694 N-GSN επακουσεται V-FMI-3S συν G4862 PREP τα G3588 T-APN παντα G3956 A-APN
|
MOV
|
സന്തോഷത്തിന്നായിട്ടു വിരുന്നു കഴിക്കുന്നു; വീഞ്ഞു ജീവനെ ആനന്ദിപ്പിക്കുന്നു; ദ്രവ്യമോ സകലത്തിന്നും ഉതകുന്നു.
|
HOV
|
भोज हंसी खुशी के लिये किया जाता है, और दाखमधु से जीवन को आनन्द मिलता है; और रूपयों से सब कुछ प्राप्त होता है।
|
TEV
|
నవ్వులాటలు పుట్టించుటకై వారు విందుచేయుదురు, ద్రాక్షారసపానము వారి ప్రాణమునకు సంతోషకరము; ద్రవ్యము అన్నిటికి అక్కరకు వచ్చును.
|
ERVTE
|
మనుష్యులకి తిండి సంతృప్తి నిస్తుంది, ద్రాక్షారసం వాళ్లని మరింత ఆనంద పరుస్తుంది. అయితే, డబ్బుంటే అనేక సమస్యలు పరిష్కారమవుతాయి.
|
KNV
|
ನಗೆಗಾಗಿ ಔತಣ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವು ಸಂತೋಷ ಪಡಿಸುತ್ತದೆ. ಹಣವು ಸಮಸ್ತಕ್ಕೂ ಉತ್ತರಕೊಡುತ್ತದೆ.
|
ERVKN
|
ಊಟವು ಸಂತೋಷಗೊಳಿಸುವುದು; ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವು ಉಲ್ಲಾಸಗೊಳಿಸುವುದು; ಹಣವು ಅನೇಕ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ಬಗೆಹರಿಸುವುದು.
|
GUV
|
ઉજાણી મોજમજાને માટે ગોઠવવામાં આવે છે, અને દ્રાક્ષારસ જીવનને ખુશી આપે છે. પૈસાથી બધું જ મળે છે.
|
PAV
|
ਰੋਟੀ ਹਾਸੀ ਲਈ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਜੀ ਨੂੰ ਅਨੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਰੋਕੜ ਸਭ ਕਾਸੇ ਦਾ ਉੱਤਰ ਹੈ।
|
URV
|
ہنسنے کے لے لوگ ضیافت کرتے ہیں اور مے جان کو خُوش کرتی ہے اور رُوپیہ سے سب مقصد پُورے ہوتے ہیں۔
|
BNV
|
খাদ্য ও দ্রাক্ষারস মানুষের জীবনকে উপভোগ্য করে তোলে| অর্থ অনেক সমস্যার সমাধান করে দেয়|
|
ORV
|
ଖୁସି ନିମନ୍ତେ ଖାଦ୍ୟ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହୁଏ। ପୁଣି ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ମନ ଆନନ୍ଦିତ କରେ, ଧନ ସବୁ କାର୍ୟ୍ଯ ରେ ଆ ସେ।
|
MRV
|
लोकांना खायला आवडते, आणि द्राक्षारस (मद्य) आयुष्य आनंदी करतो. पण पैसा अनेक समस्यांची उकल करतो.
|