Compare Bible Versions
Verse: Ecclesiastes 10:13
KJV
|
The beginning of the words of his mouth [is] foolishness: and the end of his talk [is] mischievous madness.
|
KJVP
|
The beginning H8462 of the words H1697 of his mouth H6310 [is] foolishness: H5531 and the end H319 of his talk H6310 [is] mischievous H7451 madness. H1948
|
YLT
|
The beginning of the words of his mouth [is] folly, And the latter end of his mouth [Is] mischievous madness.
|
ASV
|
The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.
|
WEB
|
The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.
|
ESV
|
The beginning of the words of his mouth is foolishness, and the end of his talk is evil madness.
|
RV
|
The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.
|
RSV
|
The beginning of the words of his mouth is foolishness, and the end of his talk is wicked madness.
|
NLT
|
Fools base their thoughts on foolish assumptions, so their conclusions will be wicked madness;
|
NET
|
At the beginning his words are foolish and at the end his talk is wicked madness,
|
ERVEN
|
Fools begin by saying something foolish. But in the end, they speak nonsense.
|
TOV
|
அவன் வாய்மொழிகளின் துவக்கம் மதியீனமும், அவன் வாக்கின் முடிவு கொடிய பைத்தியமுமாம்.
|
ERVTA
|
முட்டாள் முட்டாள்தனமானவற்றைக் கூறத் தொடங்குவான். முடிவில் அவன் பைத்தியக்காரத்தனமாகக் கூறுவான்.
|
MHB
|
תְּחִלַּת H8462 דִּבְרֵי H1697 CMP ־ CPUN פִיהוּ H6310 סִכְלוּת H5531 וְאַחֲרִית H319 פִּיהוּ H6310 CMS-3MS הוֹלֵלוּת H1948 רָעָֽה H7451 AFS ׃ EPUN
|
BHS
|
וְרָאִיתִי אָנִי שֶׁיֵּשׁ יִתְרוֹן לַחָכְמָה מִן־הַסִּכְלוּת כִּיתְרוֹן הָאוֹר מִן־הַחֹשֶׁךְ ׃
|
ALEP
|
יג תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה
|
WLC
|
תְּחִלַּת דִּבְרֵי־פִיהוּ סִכְלוּת וְאַחֲרִית פִּיהוּ הֹולֵלוּת רָעָה׃
|
LXXRP
|
αρχη G746 N-NSF λογων G3056 N-GPM στοματος G4750 N-GSN αυτου G846 D-GSM αφροσονη N-NSF και G2532 CONJ εσχατη G2078 A-NSF στοματος G4750 N-GSN αυτου G846 D-GSM περιφερεια N-NSF πονηρα G4190 A-NSF
|
MOV
|
അവന്റെ വായിലെ വാക്കുകളുടെ ആരംഭം ഭോഷത്വവും അവന്റെ സംസാരത്തിന്റെ അവസാനം വല്ലാത്ത ഭ്രാന്തും തന്നേ.
|
HOV
|
उसकी बात का आरम्भ मूर्खता का, और उनका अन्त दुखदाई बावलापन होता है।
|
TEV
|
వాని నోటిమాటల ప్రారంభము బుద్ధిహీనత, వాని పలు కుల ముగింపు వెఱ్ఱితనము.
|
ERVTE
|
ఆదిలోనే మూర్ఖుడు అవకతవకగా మాట్లాడతాడు. చివర్లో ఇక అతనివి ఉన్మత్త ప్రలాపాలుగా ముగుస్తాయి.
|
KNV
|
ಅವನ ಬಾಯಿಯು ಮಾತುಗಳು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಮೂಢತನ ದವುಗಳಾಗಿವೆ; ಅವನ ಮಾತಿನ ಅಂತ್ಯವು ಕೆಟ್ಟ ಮೂರ್ಖತನವಾಗಿದೆ.
|
ERVKN
|
ಮೂಢನ ಮಾತು ಮೂರ್ಖತನದೊಡನೆ ಆರಂಭಗೊಂಡು ದುಷ್ಟಕರವಾದ ಹುಚ್ಚುತನದೊಡನೆ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವುದು.
|
GUV
|
તેનાં મૂખના શબ્દોનો આરંભ મૂર્ખાઇ છે; અને તેના બોલવાનું પરિણામ નુકસાનકારક ગાંડપણ છે.
|
PAV
|
ਉਹ ਦੇ ਮੂੰਹ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਮੁੱਢ ਮੂਰਖਤਾਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਬੋਲ ਦਾ ਅੰਤ ਭੈੜਾ ਪਾਗਲਪੁਣਾ ਹੈ।
|
URV
|
اُس کے مُنہ کی باتوں کی ابتدا حماقت ہے اور اُس کی باتوں کی انتہا فتنہ انگیزا بلہی۔
|
BNV
|
এক জন মূর্খ শুরু থেকে শেষ পর্য়ন্ত প্রলাপ বকে|
|
ORV
|
ତାହାର ମୁଖର ବାକ୍ଯାରମ୍ଭ ଅଜ୍ଞାନତା ଅଟେ ଓ ତାହାର କଥାର ଶଷେ ମନ୍ଦ ପାଗଳାମୀ ଅଟେ।
|
MRV
|
मूर्ख माणूस मूर्ख गोष्टींनी सुरुवात करतो. शेवटी तर तो वेडचासारख्या गोष्टी सांगायला लागतो.
|