Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Daniel Chapters

Daniel 6 Verses

Bible Versions

Books

Daniel Chapters

Daniel 6 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Daniel 6:1

KJV It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty princes, which should be over the whole kingdom;
KJVP It pleased H8232 H6925 Darius H1868 to set H6966 over H5922 the kingdom H4437 a hundred H3969 and twenty H6243 princes, H324 which H1768 should be H1934 over the whole H3606 kingdom; H4437
YLT It hath been good before Darius, and he hath established over the kingdom satraps -- a hundred and twenty -- that they may be throughout the whole kingdom,
ASV It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, who should be throughout the whole kingdom;
WEB It pleased Darius to set over the kingdom one hundred twenty satraps, who should be throughout the whole kingdom;
ESV It pleased Darius to set over the kingdom 120 satraps, to be throughout the whole kingdom;
RV It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty satraps, which should be throughout the whole kingdom;
RSV It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, to be throughout the whole kingdom;
NLT Darius the Mede decided to divide the kingdom into 120 provinces, and he appointed a high officer to rule over each province.
NET It seemed like a good idea to Darius to appoint over the kingdom 120 satraps who would be in charge of the entire kingdom.
ERVEN Darius thought it would be a good idea to choose 120 satraps to rule throughout his kingdom.
TOV ராஜ்யம் முழுவதையும் ஆளும்படிக்குத் தன் ராஜ்யத்தின்மேல் நூற்றிருபது தேசாதிபதிகளையும்,
ERVTA தரியு தனது இராஜ்யம் முழுவதையும் ஆளுவதற்கு 120 தேசாதிபதிகளைத் தேர்ந்தெடுப்பது நல்ல திட்டமென்று எண்ணினான்.
MHB שְׁפַר H8232 קֳדָם H6925 דָּרְיָוֶשׁ H1868 וַהֲקִים H6966 עַל H5922 ־ CPUN מַלְכוּתָא H4437 לַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא H324 מְאָה H3969 וְעֶשְׂרִין H6243 דִּי H1768 לֶהֱוֺן H1934 בְּכָל H3606 ־ CPUN מַלְכוּתָֽא H4437 ׃ EPUN
BHS וְדָרְיָוֶשׁ מָדָיָא קַבֵּל מַלְכוּתָא כְּבַר שְׁנִין שִׁתִּין וְתַרְתֵּין ׃
ALEP א ודריוש מדיא (מדאה) קבל מלכותא--כבר שנין שתין ותרתין
WLC וְדָרְיָוֶשׁ [מָדָיָא כ] (מָדָאָה ק) קַבֵּל מַלְכוּתָא כְּבַר שְׁנִין שִׁתִּין וְתַרְתֵּין׃
LXXRP και G2532 CONJ ηρεσεν G700 V-AAI-3S ενωπιον G1799 PREP δαρειου N-GSM και G2532 CONJ κατεστησεν G2525 V-AAI-3S επι G1909 PREP της G3588 T-GSF βασιλειας G932 N-GSF σατραπας N-APM εκατον G1540 N-NUI εικοσι G1501 N-NUI του G3588 T-GSN ειναι G1510 V-PAN αυτους G846 D-APM εν G1722 PREP ολη G3650 A-DSF τη G3588 T-DSF βασιλεια G932 N-DSF αυτου G846 D-GSM
MOV രാജ്യം ഒക്കെയും ഭരിക്കേണ്ടതിന്നു രാജ്യത്തിന്മേൽ നൂറ്റിരുപതു പ്രധാന ദേശാധിപതികളെയും
HOV दारा को यह अच्छा लगा कि अपने राज्य के ऊपर एक सौ बीस ऐसे अधिपति ठहराए, जो पूरे राज्य में अधिकार रखें।
TEV తన రాజ్యమంతటిపైన అధిపతులుగా ఉండుటకై నూట ఇరువదిమంది యధిపతులను నియమించుటకు దర్యా వేషునకు ఇష్టమాయెను.
ERVTE తన రాజ్యం అంతటినీ పరిపాలించేందుకు నూట ఇరవైమంది రాజ్యాధికారులను ఎంపిక చేయాలని దర్యావేషు తలంచాడు. అది మంచి ఆలోచన అను కొన్నాడు.
KNV ದಾರ್ಯಾವೆಷನು ತನ್ನ ರಾಜ್ಯಭಾರವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ನೂರಿಪ್ಪತ್ತು ಮಂದಿ ಪ್ರಧಾನರನ್ನು ಆಯಾ ರಾಜ್ಯದ ಆಯಾ ಭಾಗ ಗಳ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿದನು.
ERVKN ದಾರ್ಯಾವೆಷನು ತನ್ನ ರಾಜ್ಯಭಾರವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ರಾಜ್ಯದ ಆಯಾ ಭಾಗಗಳ ಮೇಲೆ ನೂರಿಪ್ಪತ್ತು ಜನ ದೇಶಾಧಿಪತಿಗಳನ್ನು ನೇಮಿಸಿದನು.
GUV દાર્યાવેશને આખા રાજ્યમાં 120 સૂબાઓ નીમવાની ઇચ્છા થઇ.
PAV ਦਾਰਾ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਾ ਜੋ ਉਸ ਰਾਜ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਸੌ ਵੀਹ ਮਨਸਬਦਾਰ ਠਹਿਰਾਏ ਜੋ ਕੁਲ ਰਾਜ ਉੱਤੇ ਸਰਦਾਰੀ ਕਰਨ
URV دارا کو پسند آیا کہ ممُلکت پر ایک سو بیس ناظم مُقرر کرے جو تمام مملکت پر حکومت کریں۔
BNV দারিয়াবস ভাবলেন য়ে 120 জন রাজ্যপালকে তাঁর সম্পূর্ণ রাজত্বের দায়িত্ব দেওয়াটা বুদ্ধিমানের কাজ হবে|
ORV ଦାରିଯାବସ ଚିନ୍ତାକଲେ ସମୁଦାଯ ରାଜ୍ଯ ରେ ଶାସନ କରିବକୁ 12 0କ୍ଷିତିପାଳ ନିୟୁକ୍ତ କଲେ ଭଲ ହବେ।
MRV सर्व राज्याचा कारभार करण्यासाठी 120 प्रांताधिकारी (सत्रप) नेमल्यास चांगले होईल असा विचार दारयावेशाने केला.
×

Alert

×