Compare Bible Versions
Verse: Daniel 6:1
KJV
|
It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty princes, which should be over the whole kingdom;
|
KJVP
|
It pleased H8232 H6925 Darius H1868 to set H6966 over H5922 the kingdom H4437 a hundred H3969 and twenty H6243 princes, H324 which H1768 should be H1934 over the whole H3606 kingdom; H4437
|
YLT
|
It hath been good before Darius, and he hath established over the kingdom satraps -- a hundred and twenty -- that they may be throughout the whole kingdom,
|
ASV
|
It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, who should be throughout the whole kingdom;
|
WEB
|
It pleased Darius to set over the kingdom one hundred twenty satraps, who should be throughout the whole kingdom;
|
ESV
|
It pleased Darius to set over the kingdom 120 satraps, to be throughout the whole kingdom;
|
RV
|
It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty satraps, which should be throughout the whole kingdom;
|
RSV
|
It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, to be throughout the whole kingdom;
|
NLT
|
Darius the Mede decided to divide the kingdom into 120 provinces, and he appointed a high officer to rule over each province.
|
NET
|
It seemed like a good idea to Darius to appoint over the kingdom 120 satraps who would be in charge of the entire kingdom.
|
ERVEN
|
Darius thought it would be a good idea to choose 120 satraps to rule throughout his kingdom.
|
TOV
|
ராஜ்யம் முழுவதையும் ஆளும்படிக்குத் தன் ராஜ்யத்தின்மேல் நூற்றிருபது தேசாதிபதிகளையும்,
|
ERVTA
|
தரியு தனது இராஜ்யம் முழுவதையும் ஆளுவதற்கு 120 தேசாதிபதிகளைத் தேர்ந்தெடுப்பது நல்ல திட்டமென்று எண்ணினான்.
|
MHB
|
שְׁפַר H8232 קֳדָם H6925 דָּרְיָוֶשׁ H1868 וַהֲקִים H6966 עַל H5922 ־ CPUN מַלְכוּתָא H4437 לַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא H324 מְאָה H3969 וְעֶשְׂרִין H6243 דִּי H1768 לֶהֱוֺן H1934 בְּכָל H3606 ־ CPUN מַלְכוּתָֽא H4437 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְדָרְיָוֶשׁ מָדָיָא קַבֵּל מַלְכוּתָא כְּבַר שְׁנִין שִׁתִּין וְתַרְתֵּין ׃
|
ALEP
|
א ודריוש מדיא (מדאה) קבל מלכותא--כבר שנין שתין ותרתין
|
WLC
|
וְדָרְיָוֶשׁ [מָדָיָא כ] (מָדָאָה ק) קַבֵּל מַלְכוּתָא כְּבַר שְׁנִין שִׁתִּין וְתַרְתֵּין׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ηρεσεν G700 V-AAI-3S ενωπιον G1799 PREP δαρειου N-GSM και G2532 CONJ κατεστησεν G2525 V-AAI-3S επι G1909 PREP της G3588 T-GSF βασιλειας G932 N-GSF σατραπας N-APM εκατον G1540 N-NUI εικοσι G1501 N-NUI του G3588 T-GSN ειναι G1510 V-PAN αυτους G846 D-APM εν G1722 PREP ολη G3650 A-DSF τη G3588 T-DSF βασιλεια G932 N-DSF αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
രാജ്യം ഒക്കെയും ഭരിക്കേണ്ടതിന്നു രാജ്യത്തിന്മേൽ നൂറ്റിരുപതു പ്രധാന ദേശാധിപതികളെയും
|
HOV
|
दारा को यह अच्छा लगा कि अपने राज्य के ऊपर एक सौ बीस ऐसे अधिपति ठहराए, जो पूरे राज्य में अधिकार रखें।
|
TEV
|
తన రాజ్యమంతటిపైన అధిపతులుగా ఉండుటకై నూట ఇరువదిమంది యధిపతులను నియమించుటకు దర్యా వేషునకు ఇష్టమాయెను.
|
ERVTE
|
తన రాజ్యం అంతటినీ పరిపాలించేందుకు నూట ఇరవైమంది రాజ్యాధికారులను ఎంపిక చేయాలని దర్యావేషు తలంచాడు. అది మంచి ఆలోచన అను కొన్నాడు.
|
KNV
|
ದಾರ್ಯಾವೆಷನು ತನ್ನ ರಾಜ್ಯಭಾರವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ನೂರಿಪ್ಪತ್ತು ಮಂದಿ ಪ್ರಧಾನರನ್ನು ಆಯಾ ರಾಜ್ಯದ ಆಯಾ ಭಾಗ ಗಳ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿದನು.
|
ERVKN
|
ದಾರ್ಯಾವೆಷನು ತನ್ನ ರಾಜ್ಯಭಾರವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ರಾಜ್ಯದ ಆಯಾ ಭಾಗಗಳ ಮೇಲೆ ನೂರಿಪ್ಪತ್ತು ಜನ ದೇಶಾಧಿಪತಿಗಳನ್ನು ನೇಮಿಸಿದನು.
|
GUV
|
દાર્યાવેશને આખા રાજ્યમાં 120 સૂબાઓ નીમવાની ઇચ્છા થઇ.
|
PAV
|
ਦਾਰਾ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਾ ਜੋ ਉਸ ਰਾਜ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਸੌ ਵੀਹ ਮਨਸਬਦਾਰ ਠਹਿਰਾਏ ਜੋ ਕੁਲ ਰਾਜ ਉੱਤੇ ਸਰਦਾਰੀ ਕਰਨ
|
URV
|
دارا کو پسند آیا کہ ممُلکت پر ایک سو بیس ناظم مُقرر کرے جو تمام مملکت پر حکومت کریں۔
|
BNV
|
দারিয়াবস ভাবলেন য়ে 120 জন রাজ্যপালকে তাঁর সম্পূর্ণ রাজত্বের দায়িত্ব দেওয়াটা বুদ্ধিমানের কাজ হবে|
|
ORV
|
ଦାରିଯାବସ ଚିନ୍ତାକଲେ ସମୁଦାଯ ରାଜ୍ଯ ରେ ଶାସନ କରିବକୁ 12 0କ୍ଷିତିପାଳ ନିୟୁକ୍ତ କଲେ ଭଲ ହବେ।
|
MRV
|
सर्व राज्याचा कारभार करण्यासाठी 120 प्रांताधिकारी (सत्रप) नेमल्यास चांगले होईल असा विचार दारयावेशाने केला.
|